> For the complete documentation index, see [llms.txt](https://overleaf-pro.ayaka.space/llms.txt). Markdown versions of documentation pages are available by appending `.md` to page URLs; this page is available as [Markdown](https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/ar/allghat/02-multilingual-typesetting-on-overleaf-using-babel-and-fontspec.md).

# الطباعة متعددة اللغات على Overleaf باستخدام babel وfontspec

## مقدمة

هذا المقال متابعة لقطعتنا السابقة بعنوان [التنضيد متعدد اللغات على Overleaf باستخدام polyglossia وfontspec](/latex/ar/allghat/01-multilingual-typesetting-on-overleaf-using-polyglossia-and-fontspec.md). هنا، نوضح كيفية استخدام [`babel` الحزمة](https://ctan.org/pkg/babel)، عبر `\babelprovide` و `\babelfont` الأوامر، لإعادة إنتاج الأمثلة الواردة في المقال السابق، الذي ركّز على [`polyglossia`](https://ctan.org/pkg/polyglossia?lang=en).

هذا المقال *تحتوي* مُعدّ ليكون مقدمة شاملة إلى حزمة `babel` ، وهي غنية بالميزات وقابلة للتخصيص بدرجة كبيرة مع العديد من الخيارات لتنضيد لغات مختلفة. بالإضافة إلى ذلك، تمتلك babel ميزات غير موجودة في polyglossia — لمزيد من التفاصيل، يُرجى الرجوع إلى [`babel`توثيقها](https://mirror.apps.cam.ac.uk/pub/tex-archive/macros/latex/required/babel/base/babel.pdf).

## تعدد اللغات/الكتابات في المستند نفسه باستخدام babel و\babelfont

لإعادة إنتاج [المثال الأول في مقالنا عن `polyglossia`](/latex/ar/allghat/01-multilingual-typesetting-on-overleaf-using-polyglossia-and-fontspec.md#french-english-russian-thai)، حيث تكون اللغة الأساسية للمستند هي الفرنسية لكنه يحتوي على نص بالإنجليزية والروسية والتايلاندية، يمكنك الآن تحميل `babel` للنصوص بالإنجليزية والروسية والفرنسية ولكن استخدم `\babelprovide` الأمر لتحميل دعم اللغة التايلاندية. نستخدم `\babelfont` الأمر لتعيين خطوط المستند: FreeSerif وFreeSans وFreeMono، والتي توفر دعمًا كافيًا للكتابات اللاتينية والسيريلية والتايلاندية.

```latex
\documentclass[12pt]{article}
\usepackage{geometry}  % لاستخدام حجم صفحة صغير
\geometry{margin=4cm,b5paper}
\usepackage[english,russian,french]{babel}
\babelprovide[import]{thai}
\babelfont{rm}{FreeSerif}
\babelfont{sf}{FreeSans}
\babelfont{tt}{FreeMono}
\begin{document}
\begin{abstract}
Le Lorem Ipsum est simplement du faux texte employé dans la composition et la mise en page avant impression.
\end{abstract}

Merci. \foreignlanguage{english}{Thank you.} \foreignlanguage{thai}{ขอบคุณ} \foreignlanguage{russian}{Спасибо.} والمزيد من
النص بالفرنسية!

Le Lorem Ipsum est le faux texte standard de l'imprimerie depuis les années 1500, quand un imprimeur anonyme assembla ensemble des morceaux de texte pour réaliser un livre spécimen de polices de texte.

\begin{otherlanguage}{english}
Lorem Ipsum هو ببساطة نص وهمي في صناعة الطباعة والتنضيد. وقد ظل Lorem Ipsum النص الوهمي القياسي في الصناعة منذ خمسينيات القرن السادس عشر، عندما أخذ طابع مجهول مجموعة من الأحرف وخلطها ليصنع كتابًا نموذجيًا للخطوط.

لقد صمد ليس فقط خمسة قرون، بل أيضًا قفزةً إلى التنضيد الإلكتروني، وظل دون تغيير جوهري. \end{otherlanguage}

\begin{otherlanguage}{russian}
Lorem Ipsum - это текст-`\textsf{рыба}', часто используемый в \texttt{печати} и вэб-дизайне. Lorem Ipsum является стандартной ``рыбой'' для текстов на латинице с начала XVI века. В то время некий безымянный печатник создал большую коллекцию размеров и форм шрифтов, используя Lorem Ipsum для распечатки образцов. Lorem Ipsum не только успешно пережил без заметных изменений пять веков, но и перешагнул в электронный дизайн. \end{otherlanguage}

\begin{otherlanguage}{thai}
\foreignlanguage{english}{Lorem Ipsum} คือ เนื้อหาจำลองแบบเรียบๆ ที่ใช้กันในธุรกิจงานพิมพ์หรืองานเรียงพิมพ์
\end{otherlanguage}
\end{document}
```

[افتح مثال XeLaTeX هذا في Overleaf.](<https://www.overleaf.com/docs?engine=xelatex\&snip_name=Example+using+the+babel+package\&snip=\documentclass\[12pt]{article}&#xA;\usepackage{geometry}++%+to+use+a+small+page+size&#xA;\geometry{margin=4cm,b5paper}&#xA;\usepackage\[english,russian,french]{babel}&#xA;\babelprovide\[import]{thai}&#xA;\babelfont{rm}{FreeSerif}&#xA;\babelfont{sf}{FreeSans}&#xA;\babelfont{tt}{FreeMono}&#xA;\begin{document}&#xA;\begin{abstract}&#xA;Le+Lorem+Ipsum+est+simplement+du+faux+texte+employé+dans+la+composition+et+la+mise+en+page+avant+impression.&#xA;\end{abstract}&#xA;+&#xA;Merci.+\foreignlanguage{english}{Thank+you.}+\foreignlanguage{thai}{ขอบคุณ}+\foreignlanguage{russian}{Спасибо.}+Et+plus+de&#xA;texte+en+français!&#xA;+&#xA;Le+Lorem+Ipsum+est+le+faux+texte+standard+de+l'imprimerie+depuis+les+années+1500,+quand+un+imprimeur+anonyme+assembla+ensemble+des+morceaux+de+texte+pour+réaliser+un+livre+spécimen+de+polices+de+texte.&#xA;&#xA;\begin{otherlanguage}{english}&#xA;Lorem+Ipsum+is+simply+dummy+text+of+the+printing+and+typesetting+industry.+Lorem+Ipsum+has+been+the+industry’s+standard+dummy+text+ever+since+the+1500s,+when+an+unknown+printer+took+a+galley+of+type+and+scrambled+it+to+make+a+type+specimen+book.+&#xA;&#xA;It+has+survived+not+only+five+centuries,+but+also+the+leap+into+electronic+typesetting,+remaining+essentially+unchanged.+\end{otherlanguage}&#xA;+&#xA;\begin{otherlanguage}{russian}&#xA;Lorem+Ipsum+-+это+текст-`\textsf{рыба}',+часто+используемый+в+\texttt{печати}+и+вэб-дизайне.+Lorem+Ipsum+является+стандартной+``рыбой''+для+текстов+на+латинице+с+начала+XVI+века.+В+то+время+некий+безымянный+печатник+создал+большую+коллекцию+размеров+и+форм+шрифтов,+используя+Lorem+Ipsum+для+распечатки+образцов.+Lorem+Ipsum+не+только+успешно+пережил+без+заметных+изменений+пять+веков,+но+и+перешагнул+в+электронный+дизайн.+\end{otherlanguage}&#xA;+&#xA;\begin{otherlanguage}{thai}&#xA;\foreignlanguage{english}{Lorem+Ipsum}+คือ+เนื้อหาจำลองแบบเรียบๆ+ที่ใช้กันในธุรกิจงานพิมพ์หรืองานเรียงพิมพ์&#xA;\end{otherlanguage}&#xA;\end{document}>)

ينتج هذا المثال المخرجات التالية:

![مثال على حزمة babel في Overleaf](/files/d3baf30b089358cc72d78eedd23862e264682768)

افتراضيًا، فإن آخر اسم لغة يُمرَّر كخيار إلى `babel` يصبح اللغة الرئيسية للمستند — في المثال أعلاه، هي الفرنسية. وبما أن اللغة الرئيسية للمستند مضبوطة على الفرنسية، فسوف يستخدم، افتراضيًا، اصطلاحات التنضيد الفرنسية: وهذا يشمل أنماط الوصل الفرنسية، وعلامات الترقيم وبعض الكلمات المفتاحية التلقائية — مثل Résumé بدلًا من Abstract. تُدرَج المقاطع النصية القصيرة بلغة مختلفة باستخدام `\foreignlanguage{language}{...}`. وتُدرَج الفقرات الأطول من نص بلغة أجنبية باستخدام

```latex
\begin{otherlanguage}{language} ... \end{otherlanguage}
```

ضمن قائمة خيارات اللغات، يمكن استخدام المفتاح `المستند` لاختيار أيٍّ منها كلغة رئيسية للمستند، *تحتوي* وليس فقط آخر لغة في القائمة؛ على سبيل المثال، سيجعل هذا الإنجليزية اللغة الرئيسية بدلًا من الفرنسية:

```latex
\usepackage[main=english,russian,french]{babel}
```

### ملاحظات حول تحذيرات حزمة fontspec

مع بعض الخطوط، قد تظهر لك تحذيرات عند الترجمة مثل هذه:

![بعض تحذيرات الخطوط الناتجة باستخدام حزمة babel](/files/c56705f8c38788fbd087d078d1c98b9c95e9e4c7)

تُبرز هذه الرسائل مشكلات «عادةً ما تكون مقبولة» أو تشير إلى إعدادات افتراضية متعلقة بالخطوط «ليست خاطئة دائمًا». إذا تحققت بعناية من المستند بحثًا عن مشكلات تنضيد مرتبطة بالخطوط وبدا كل شيء على ما يرام، فعندئذٍ يمكنك *قد* أن تكون قادرًا على تجاهل تلك الرسائل. وحتى إذا كان مستندك خاليًا من المشكلات، لكنك تفضّل تجنّب (منع) تلك التحذيرات، يمكنك تجربة استخدام خطوط مختلفة.

تشمل الخيارات الأخرى لتجنب (منع) هذه التحذيرات:

* إضافة `fontspec` خيارات `Language=Default` و `Script=Default`:

```latex
\babelfont{rm}[Language=Default,Script=Default]{FreeSerif}
\babelfont{sf}[Language=Default,Script=Default]{FreeSans}
\babelfont{tt}[Language=Default,Script=Default]{FreeMono}
```

**ملاحظة:** مع أن هذا يزيل رسائل التحذير، فإن هذه الإعدادات ليست مثالية لأنها قد تكسر، على نحو محتمل، ميزات الخط الخاصة ببعض اللغات. انظر [هذا النقاش](https://tex.stackexchange.com/questions/478487/avoid-fontspec-warning-with-babel/478541#comment1208608_478505) للحصول على مزيد من المعلومات.

* إضافة `\PassOptionsToPackage{silent}{fontspec}` إلى مقدمة مستندك:

```latex
\documentclass{article}
\usepackage[english,russian,french]{babel}
\PassOptionsToPackage{silent}{fontspec}
\babelprovide[import]{thai}
\babelfont{rm}{FreeSerif}
\babelfont{sf}{FreeSans}
\babelfont{tt}{FreeMono}
\begin{document}
...
\end{document}
```

هذا يكتم `fontspec` حزمة، لكنه خيار محفوف بالمخاطر في حال `fontspec` احتاجت لاحقًا إلى تنبيهك إلى مشكلات أخرى أكثر خطورة.

لمزيد من المعلومات، انظر [نقاشات على tex.stackexchange](https://tex.stackexchange.com/questions/478487/avoid-fontspec-warning-with-babel)، وبشكل خاص [هذا الجواب](https://tex.stackexchange.com/a/478541).

## مزج لغات من اليمين إلى اليسار (RTL) ومن اليسار إلى اليمين (LTR)

لتنضيد مستند تكون العربية لغته الرئيسية يمكننا استخدام

```latex
\babelprovide[import,main]{arabic}
```

يكون المستند الذي *المستند* لغته العربية لكنه يحتوي على مقاطع نصية بلغات LTR، مثل الإنجليزية، لديه متطلبات التنضيد التالية:

* يجب أن يُنضَّد من اليمين إلى اليسار (افتراضيًا);
* يجب أن يُنضَّد أيّ مزج عشوائي بين مقاطع RTL وLTR بصورة صحيحة — وعادةً عبر تطبيق [خوارزمية Unicode ثنائية الاتجاه](https://unicode.org/reports/tr9/).

ويتحقق الهدفان كلاهما من خلال تزويد `babel` بـ `خيار bidi مناسب، وتعتمد قيمته على مترجم LaTeX الذي تستخدمه:` ب

* بالنسبة إلى LuaLaTeX: استخدم `bidi=basic`;
* بالنسبة إلى pdfLaTeX وXeLaTeX استخدم `bidi=default`.
* **ملاحظة**؛ لمزيد من التفاصيل، يرجى الرجوع إلى [`babel`توثيقها](https://mirror.apps.cam.ac.uk/pub/tex-archive/macros/latex/required/babel/base/babel.pdf) الذي يسرد قيَمًا إضافية لخيار `خيار bidi مناسب، وتعتمد قيمته على مترجم LaTeX الذي تستخدمه:` ويقدّم مجموعة من الأمثلة المفيدة.

إليك مثالًا صغيرًا بـ XeLaTeX يستخدم `bidi=default`:

```latex
\documentclass{article}
\usepackage[english,bidi=default]{babel}
\babelprovide[import,main]{arabic}
\babelfont[arabic]{rm}{Amiri}
\begin{document}
ما هو \foreignlanguage{english}{differentiation}
\end{document}
```

[افتح مثال XeLaTeX هذا في Overleaf.](https://www.overleaf.com/docs?engine=xelatex\&snip_name=Bidirectional+text+typesetting+with+babel\&snip=%5Cdocumentclass%7Barticle%7D%0A%5Cusepackage%5Benglish%2Cbidi%3Ddefault%5D%7Bbabel%7D%0A%5Cbabelprovide%5Bimport%2Cmain%5D%7Barabic%7D%0A%5Cbabelfont%5Barabic%5D%7Brm%7D%7BAmiri%7D%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%D9%85%D8%A7+%D9%87%D9%88+%5Cforeignlanguage%7Benglish%7D%7Bdifferentiation%7D%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

ينتج هذا المثال المخرجات التالية:

![مثال على التنضيد ثنائي الاتجاه باستخدام XeLaTeX وحزمة babel على Overleaf](/files/3a4a68aa4664069c05b68a4b370f6aff9017a08f)

راجع [هذا المثال](/latex/ar/allghat/01-multilingual-typesetting-on-overleaf-using-polyglossia-and-fontspec.md#rtl) إذا كنت ترغب في استخدام `polyglossia` الحزمة بدلًا من ذلك.

إذا كنت بحاجة إلى تنضيد لغات RTL و/أو نص ثنائي الاتجاه، يُوصى بشدة باستخدام مترجم LuaLaTeX لأنه يوفّر دعمًا أكثر شمولًا للغات ذات النصوص المعقدة وللتنضيد ثنائي الاتجاه.

* **نصيحة**؛ مثال شامل على تنضيد العربية باستخدام LuaLaTeX و `babel`، يمكن العثور عليه في [مستودع babel على GitHub](https://github.com/latex3/babel/blob/main/samples/lua-arabic.tex).

يستخدم المثال التالي مقتطفًا من نص مأخوذ من [`babel`مستودعها على GitHub](https://github.com/latex3/babel/blob/main/samples/lua-arabic.tex).

```latex
% النص العربي في هذا المثال من
% https://github.com/latex3/babel/blob/main/samples/lua-arabic.tex
\documentclass{article}
\usepackage[english,bidi=basic]{babel}
\babelprovide[import,main]{arabic}
\babelfont{rm}{FreeSerif}
\babelfont{sf}{FreeSans}
\babelfont{tt}{FreeMono}
\begin{document}
الكهرمان اسمه باليونانية الإيلقطرون[3] (معرّب ἤλεκτρον إيلكترون أي ذو
البريق، ومنه الإلكترون عند الفيزيائيين، وعليه تسمية الكهرباء في
الفارسية برق)، واشتق منه اسم فاعليته فسمي إلكترسمس (ηλεκτρ‌ισμός)
للدلالة على الكهرباء. أما باللاتينية فالكلمة للكهرباء هي إيلكترستاس
(ēlectricitās)، وهي مشتقة من إيلكتركس (ēlectricus) أي شبيه الكهرمان.
\end{document}
```

[افتح مثال LuaLaTeX هذا في Overleaf.](<https://www.overleaf.com/docs?engine=lualatex\&snip_name=Bidirectional+text+typesetting+with+babel\&snip=%+Arabic+text+in+this+example+is+from+&#xA;%+https://github.com/latex3/babel/blob/main/samples/lua-arabic.tex&#xA;\documentclass{article}&#xA;\usepackage\[english,bidi=basic]{babel}&#xA;\babelprovide\[import,main]{arabic}&#xA;\babelfont{rm}{FreeSerif}&#xA;\babelfont{sf}{FreeSans}&#xA;\babelfont{tt}{FreeMono}&#xA;\begin{document}&#xA;الكهرمان+اسمه+باليونانية+الإيلقطرون\[3]+(معرب+ἤλεκτρον+إيلكترون+أي+ذو&#xA;البريق،+ومنه+الإلكترون+عند+الفيزيائيين،+وعليه+تسمية+الكهرباء+في&#xA;الفارسية+برق)،+واشتق+منه+اسم+فاعليتيه+فسمي+إلكترسمس+(ηλεκτρ‌ισμός)&#xA;للدلالة+على+الكهرباء.+أما+باللاتينية+فالكلمة+للكهرباء+هي+إيلكترستاس&#xA;(ēlectricitās)،+وهي+مشتقة+من+إيلكتركس+(ēlectricus)+أي+شبيه+الكهرمان.&#xA;\end{document}>)

ينتج هذا المثال المخرجات التالية:

![مثال على التنضيد ثنائي الاتجاه باستخدام حزمة babel على Overleaf](/files/37874a26f07924a78099a320d42f3b6dab5ed4ea)

## تحديد الخطوط للغات محددة

يمكنك تحديد الخطوط المستخدمة للغات مختلفة بإضافة اسم اللغة أو اسم الكتابة، مسبوقًا بـ\*، كخيار إلى `\babelfont`. في مثالنا الفرنسي—الإنجليزي—الروسي—التايلاندي، يمكنك إضافة

```latex
\babelfont[english]{rm}{Chancery Uralic}
\babelfont[*cyrillic]{rm}{Charis SIL}
\babelfont[thai]{rm}{Garuda}
```

لاستخدام Chancery Uralic في تنضيد النص الإنجليزي، وCharis SIL في تنضيد جميع الكتابات السيريلية (بما في ذلك الروسية)، وGaruda في تنضيد النص التايلاندي.

* **يرجى ملاحظة**؛ نحن لا نقترح أن المثال التالي يقدّم توليفة متناغمة طباعيًا من أنماط الخط، بل إنه يبيّن فقط كيفية ضبط الخطوط التي تختارها واستخدامها.

```latex
\documentclass[12pt]{article}
\usepackage{geometry} % لاستخدام حجم صفحة صغير
\geometry{margin=4cm,b5paper}
\usepackage[english,russian,main=french]{babel}
\babelprovide[import]{thai}

%% عندما يتم إلغاء تعليق جميع أسطر \babelfont، يمكننا أن نُظهر أن مثلًا \babelfont[english] و[*cyrillic] إلخ تتجاوز فعلًا \babelfont{rm} الافتراضي للإنجليزية والسيريلية.
\babelfont{rm}[Language=Default]{FreeSerif}
\babelfont{sf}[Language=Default]{FreeSans}
\babelfont{tt}[Language=Default]{FreeMono}

\babelfont[english]{rm}{Chancery Uralic}
\babelfont[*cyrillic]{rm}{Charis SIL}
\babelfont[thai]{rm}{Garuda}
\begin{document}
\begin{abstract}
Le Lorem Ipsum est simplement du faux texte employé dans la composition et la mise en page avant impression.
\end{abstract}

Merci. \foreignlanguage{english}{Thank you.} \foreignlanguage{thai}{ขอบคุณ} \foreignlanguage{russian}{Спасибо.} والمزيد من
النص بالفرنسية!

Le Lorem Ipsum est le faux texte standard de l'imprimerie depuis les années 1500, quand un imprimeur anonyme assembla ensemble des morceaux de texte pour réaliser un livre spécimen de polices de texte.

\begin{otherlanguage}{english}
Lorem Ipsum هو ببساطة نص وهمي في صناعة الطباعة والتنضيد. وقد ظل Lorem Ipsum النص الوهمي القياسي في الصناعة منذ خمسينيات القرن السادس عشر، عندما أخذ طابع مجهول مجموعة من الأحرف وخلطها ليصنع كتابًا نموذجيًا للخطوط.

لقد صمد ليس فقط خمسة قرون، بل أيضًا قفزةً إلى التنضيد الإلكتروني، وظل دون تغيير جوهري. \end{otherlanguage}

\begin{otherlanguage}{russian}
Lorem Ipsum - это текст-`\textsf{рыба}', часто используемый в \texttt{печати} и вэб-дизайне. Lorem Ipsum является стандартной ``рыбой'' для текстов на латинице с начала XVI века. В то время некий безымянный печатник создал большую коллекцию размеров и форм шрифтов, используя Lorem Ipsum для распечатки образцов. Lorem Ipsum не только успешно пережил без заметных изменений пять веков, но и перешагнул в электронный дизайн. \end{otherlanguage}

\begin{otherlanguage}{thai}
\foreignlanguage{english}{Lorem Ipsum} คือ เนื้อหาจำลองแบบเรียบๆ ที่ใช้กันในธุรกิจงานพิมพ์หรืองานเรียงพิมพ์
\end{otherlanguage}
\end{document}
```

افتح مثال XeLaTeX هذا في Overleaf.

ينتج هذا المثال المخرجات التالية:

![مثال على Overleaf يوضح كيفية تهيئة حزمة babel لاستخدام خطوط مختلفة للغات محددة](/files/0f4bf6f3a6e63c276b32039b4a00ce6226493124)

إليك مثالًا آخر على تحديد خط لكتابة معينة — الديفاناغارية، المستخدمة للهندية والسنسكريتية:

```latex
\documentclass[12pt]{article}
\usepackage[english]{babel}
%% يمكن استخدام كل \babelprovide للغة واحدة فقط
\babelprovide[import]{hindi}
\babelprovide[import]{sanskrit}
\babelfont[*devanagari]{rm}{Lohit Devanagari}
\begin{document}
Hindi: \foreignlanguage{hindi}{हिन्दी}

Sanskrit: \foreignlanguage{sanskrit}{संस्कृतम्}
\end{document}
```

[افتح مثال LuaLaTeX هذا في Overleaf.](https://www.overleaf.com/docs?engine=lualatex\&snip_name=Overleaf+example+typesetting+Hindi+and+Sanskrit+using+the+babel+package\&snip=%5Cdocumentclass%5B12pt%5D%7Barticle%7D%0A%5Cusepackage%5Benglish%5D%7Bbabel%7D%0A%25%25+Each+%5Cbabelprovide+can+only+be+used+for+one+language%0A%5Cbabelprovide%5Bimport%5D%7Bhindi%7D%0A%5Cbabelprovide%5Bimport%5D%7Bsanskrit%7D%0A%5Cbabelfont%5B%2Adevanagari%5D%7Brm%7D%7BLohit+Devanagari%7D%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0AHindi%3A+%5Cforeignlanguage%7Bhindi%7D%7B%E0%A4%B9%E0%A4%BF%E0%A4%A8%E0%A5%8D%E0%A4%A6%E0%A5%80%7D%0A%0ASanskrit%3A+%5Cforeignlanguage%7Bsanskrit%7D%7B%E0%A4%B8%E0%A4%82%E0%A4%B8%E0%A5%8D%E0%A4%95%E0%A5%83%E0%A4%A4%E0%A4%AE%E0%A5%8D%7D%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

ينتج هذا المثال المخرجات التالية:

![مثال على Overleaf لتنضيد كتابات الديفاناغارية: الهندية والسنسكريتية](/files/03dee58dd2f6b7d8c65edfd358fbb84b736d4afb)

راجع [هذا المثال](/latex/ar/allghat/01-multilingual-typesetting-on-overleaf-using-polyglossia-and-fontspec.md#devnag) إذا كنت ترغب في القيام بذلك باستخدام `polyglossia` الحزمة بدلًا من ذلك.

## تعريف عائلات خطوط أخرى

تذكّر أنه يمكنك ضبط الخطوط للغات وعائلات مختلفة. في المثال التالي نضبط صراحةً خطًا بلا تسفير للعبرية لأننا نرغب في استخدام خط بلا تسفير لعناوين الأقسام:

```latex
\documentclass[12pt]{article}
\usepackage{geometry} % لاستخدام حجم صفحة صغير
\geometry{margin=4cm,b5paper}
\usepackage[bidi=basic]{babel}
\babelprovide[main,import]{hebrew}
\babelfont[hebrew]{rm}{Hadasim CLM}
\babelfont[hebrew]{sf}{Miriam CLM}
\usepackage{titlesec}
\titleformat{\section}{\Large\sffamily\bfseries}{\thesection}{1em}{}
\begin{document}
מבוא

זוהי עובדה מבوسطة שדעתו של הקורא תהיה מוסחת עלידי טקטس קריא כאשר הוא יביט בפריסתו.
\end{document}
```

[افتح مثال LuaLaTeX هذا في Overleaf.](https://www.overleaf.com/docs?engine=lualatex\&snip_name=Overleaf+example+typesetting+Hebrew+using+the+babel+package\&snip=%5Cdocumentclass%5B12pt%5D%7Barticle%7D%0A%5Cusepackage%7Bgeometry%7D+%25+to+use+a+small+page+size%0A%5Cgeometry%7Bmargin%3D4cm%2Cb5paper%7D%0A%5Cusepackage%5Bbidi%3Dbasic%5D%7Bbabel%7D%0A%5Cbabelprovide%5Bmain%2Cimport%5D%7Bhebrew%7D%0A%5Cbabelfont%5Bhebrew%5D%7Brm%7D%7BHadasim+CLM%7D%0A%5Cbabelfont%5Bhebrew%5D%7Bsf%7D%7BMiriam+CLM%7D%0A%5Cusepackage%7Btitlesec%7D%0A%5Ctitleformat%7B%5Csection%7D%7B%5CLarge%5Csffamily%5Cbfseries%7D%7B%5Cthesection%7D%7B1em%7D%7B%7D%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%5Csection%7B%D7%9E%D7%91%D7%95%D7%90%7D%0A%0A%D7%96%D7%95%D7%94%D7%99+%D7%A2%D7%95%D7%91%D7%93%D7%94+%D7%9E%D7%91%D7%95%D7%A1%D7%A1%D7%AA+%D7%A9%D7%93%D7%A2%D7%AA%D7%95+%D7%A9%D7%9C+%D7%94%D7%A7%D7%95%D7%A8%D7%90+%D7%AA%D7%94%D7%99%D7%94+%D7%9E%D7%95%D7%A1%D7%97%D7%AA+%D7%A2%D7%9C%D7%99%D7%93%D7%99+%D7%98%D7%A7%D7%98%D7%A1+%D7%A7%D7%A8%D7%99%D7%90+%D7%9B%D7%90%D7%A9%D7%A8+%D7%94%D7%95%D7%90+%D7%99%D7%91%D7%99%D7%98+%D7%91%D7%A4%D7%A8%D7%99%D7%A1%D7%AA%D7%95.%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

ينتج هذا المثال المخرجات التالية:

![مثال على Overleaf لتنضيد العبرية باستخدام حزمة babel](/files/c9029f71ae56d748553226c66a730189b8a9a0b8)

## قراءات إضافية

* [التنضيد متعدد اللغات على Overleaf باستخدام polyglossia وfontspec](/latex/ar/allghat/01-multilingual-typesetting-on-overleaf-using-polyglossia-and-fontspec.md)
* [`babel` التوثيق على CTAN](https://mirror.apps.cam.ac.uk/pub/tex-archive/macros/latex/required/babel/base/babel.pdf)


---

# Agent Instructions
This documentation is published with GitBook. GitBook is the documentation platform designed so that both humans and AI agents can read, navigate, and reason over technical content effectively. Learn more at gitbook.com.

## Querying This Documentation
If you need additional information that is not directly available in this page, you can query the documentation dynamically by asking a question.

Perform an HTTP GET request on the current page URL with the `ask` query parameter, and the optional `goal` query parameter:

```
GET https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/ar/allghat/02-multilingual-typesetting-on-overleaf-using-babel-and-fontspec.md?ask=<question>&goal=<endgoal>
```

`ask` is the immediate question: it should be specific, self-contained, and written in natural language.
`goal` is optional and describes the broader end goal you are ultimately trying to accomplish on behalf of the user. GitBook uses it to tailor the answer towards what is most useful for that goal.

The response will contain a direct answer to the question and relevant excerpts and sources from the documentation.

Use this mechanism when the answer is not explicitly present in the current page, you need clarification or additional context, or you want to retrieve related documentation sections.
