> For the complete documentation index, see [llms.txt](https://overleaf-pro.ayaka.space/llms.txt). Markdown versions of documentation pages are available by appending `.md` to page URLs; this page is available as [Markdown](https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/cs/jazyky/06-chinese.md).

# Čínština

## Úvod

Tento článek vysvětluje, jak sázet čínské dokumenty v Overleafu. Doporučeným postupem je použít kompilátory XeLaTeX nebo LuaLaTeX, protože přímo podporují text kódovaný v UTF-8 a fungují s fonty TrueType a OpenType. Viz [tento článek](/latex/cs/znalostni-baze/026-changing-compiler.md) a zjistěte, jak v Overleafu změnit kompilátor.

Začněme příkladem, který používá XeLaTeX a `ctexart` třídu dokumentu:

```latex
\documentclass{ctexart}
\begin{document}
\tableofcontents

\begin{abstract}
Toto je úvod a abstrakt.
\end{abstract}

\section{Předmluva}

\section{O matematické části}
Matematiku, čínštinu i angličtinu lze vzájemně prokládat. Do sazby můžete vkládat matematiku, čínštinu a angličtinu (latinku) bez přidávání dalších prostředí.

Toto je tradiční čínština.
\end{document}
```

[Otevřete tento `XeLaTeX` příklad v Overleafu](https://www.overleaf.com/docs?engine=xelatex\&snip_name=Basic+example+of+the+ctexart+class\&snip=%5Cdocumentclass%7Bctexart%7D%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%5Ctableofcontents%0A%0A%5Cbegin%7Babstract%7D%0A%E8%BF%99%E6%98%AF%E7%AE%80%E4%BB%8B%E5%8F%8A%E6%91%98%E8%A6%81%E3%80%82%0A%5Cend%7Babstract%7D%0A%0A%5Csection%7B%E5%89%8D%E8%A8%80%7D%0A%0A%5Csection%7B%E5%85%B3%E4%BA%8E%E6%95%B0%E5%AD%A6%E9%83%A8%E5%88%86%7D%0A%E6%95%B0%E5%AD%A6%E3%80%81%E4%B8%AD%E8%8B%B1%E6%96%87%E7%9A%86%E5%8F%AF%E4%BB%A5%E6%B7%B7%E6%8E%92%E3%80%82You+can+intersperse+math%2C+Chinese+and+English+%28Latin+script%29+without+adding+extra+environments.%0A%0A%E9%80%99%E6%98%AF%E7%B9%81%E9%AB%94%E4%B8%AD%E6%96%87%E3%80%82%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

Tento příklad vytvoří následující výstup:

![OL2Chinese1.png](/files/dc1602b68a5d9dd46b0f2acd87d62a00dc485344)

Ta `ctexart` část tříd dokumentů v [`ctex` balíčku](https://ctan.org/pkg/ctex?lang=en) který implementuje běžné čínské typografické postupy. Dále se podrobněji věnujeme `ctex` třídám níže.

## Třídy ctex

Chcete-li zpracovat znaky pro sazbu zjednodušené čínštiny, můžete použít `ctex` třídy dokumentů: `ctexart`, `ctexrep`, `ctexbook` a `ctexbeamer`. Například pro použití `ctexart` třídy zahrňte do preambule dokumentu následující řádek:

```latex
\documentclass{ctexart}
```

Ta `ctexart` třída (a další `ctex` třídy) poskytuje čínskou lokalizaci, podobně jako `babel`babel. Nebudete moci pouze sázet čínské znaky, ale také definovat prvky jako „Abstract“ a „Table of Contents“, které budou přeloženy jako 摘要 a 目录.

Můžete do dokumentu importovat externí fonty, a to buď jejich nahráním do stejného adresáře jako váš soubor LaTeX, nebo použitím systémových fontů. Pokud je například `BabelStone Han` font již nainstalován ve vašem systému, můžete jej v dokumentu použít pomocí

```latex
\setCJKmainfont{BabelStone Han}
```

Další fonty pro některé části dokumentu lze nastavit. Chcete-li nastavit konkrétní font pro prvky, které používají bezpatkové písmo, použijte `\setCJKsansfont{}` a pro prvky zobrazované písmem s pevnou šířkou, například prostředí verbatim, použijte příkaz `\setCJKmonofont{}`. Na Overleafu můžete najít seznam dostupných čínských fontů [zde](/latex/cs/otazky-a-odpovedi/85-which-otf-or-ttf-fonts-are-supported-via-fontspec.md#chinese).

Všimněte si, že poslední řádek v příkladu na [úvodu](#introduction) ve skutečnosti používá znaky tradiční čínštiny. To umožňuje font Fandol (výchozí), protože je obsahuje. Se správným fontem tedy můžete ve skutečnosti sázet dokument v zjednodušené i tradiční čínštině. Pokud však použijete pouze font pro tradiční nebo pouze pro zjednodušenou čínštinu, znaky, jejichž glyfy nejsou k dispozici, se ve výsledném PDF nezobrazí.

Pokud potřebujete použít třídu dokumentu, například `memoir` nebo snad diplomovou práci `.cls` poskytnutou vaší univerzitou, ale přesto byste chtěli použít `ctex` balíček, můžete načíst `ctex` balíček, například takto:

```latex
\documentclass{UniThesis}
\usepackage{ctex}
```

## xeCJK s XeLaTeXem

Pokud vám kompletní `ctex` sady lokalizačních tříd a balíček připadají jako zbytečně mnoho a chcete jen sázet několik čínských znaků, můžete použít [`xeCJK` accents](https://ctan.org/pkg/xecjk?lang=en)—který funguje pouze při kompilaci s XeLaTeXem.

```latex
\documentclass{article}
\usepackage{xeCJK}
\begin{document}
\section{Předmluva}
Toto je nějaký text.

\section{O matematické části}
Matematiku, čínštinu i angličtinu lze vzájemně prokládat. Do sazby můžete vkládat matematiku, čínštinu a angličtinu (latinku) bez přidávání dalších prostředí.

Toto je tradiční čínština.
\end{document}
```

[Otevřete tento `xeCJK` (příklad s XeLaTeXem) v Overleafu](https://www.overleaf.com/docs?engine=xelatex\&snip_name=Basic+example+of+the+xeCJK+package\&snip=%5Cdocumentclass%7Barticle%7D%0A%5Cusepackage%7BxeCJK%7D%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%5Csection%7B%E5%89%8D%E8%A8%80%7D%0A%E8%BF%99%E6%98%AF%E4%B8%80%E4%BA%9B%E6%96%87%E5%AD%97%E3%80%82%0A%0A%5Csection%7B%E5%85%B3%E4%BA%8E%E6%95%B0%E5%AD%A6%E9%83%A8%E5%88%86%7D%0A%E6%95%B0%E5%AD%A6%E3%80%81%E4%B8%AD%E8%8B%B1%E6%96%87%E7%9A%86%E5%8F%AF%E4%BB%A5%E6%B7%B7%E6%8E%92%E3%80%82You+can+intersperse+math%2C+Chinese+and+English+%28Latin+script%29+without+adding+extra+environments.%0A%0A%E9%80%99%E6%98%AF%E7%B9%81%E9%AB%94%E4%B8%AD%E6%96%87%E3%80%82%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

Tento příklad vytvoří následující výstup:

![OL2Chinese2.png](/files/2c8d8d542ac97585cd1db95f7773d85181cbe694)

## Použití CJKutf8 s pdfLaTeXem

Ta `CJKutf8` balíček lze použít pro sazbu jazyků CJK pomocí pdfLaTeXu. Čínský (a japonský/korejský) text musí být umístěn uvnitř `CJK` prostředí, takže je to obvykle vhodné pro dokumenty založené převážně na latince (např. angličtina), které obsahují úryvky čínského textu (nebo naopak).

```latex
\documentclass{article}
\usepackage{CJKutf8}
\begin{document}
\begin{CJK*}{UTF8}{gbsn}

\section{Předmluva}

\section{O matematické části}
Matematiku, čínštinu i angličtinu lze vzájemně prokládat. Do sazby můžete vkládat matematiku, čínštinu a angličtinu (latinku) bez přidávání dalších prostředí.

\end{CJK*}

\bigskip  %% Jen nějaké bílé místo

Do dokumentu můžete také vložit latinský text

\bigskip  %% Jen nějaké bílé místo

\begin{CJK*}{UTF8}{bsmi}
Toto je tradiční čínština.
\end{CJK*}
\end{document}
```

[Otevřete tento `CJKutf8` příklad balíčku (použití pdfLaTeXu) v Overleafu](https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=Example+of+the+CJKutf8+package\&snip=%5Cdocumentclass%7Barticle%7D%0A%5Cusepackage%7BCJKutf8%7D%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%5Cbegin%7BCJK%2A%7D%7BUTF8%7D%7Bgbsn%7D%0A%0A%5Csection%7B%E5%89%8D%E8%A8%80%7D%0A%0A%5Csection%7B%E5%85%B3%E4%BA%8E%E6%95%B0%E5%AD%A6%E9%83%A8%E5%88%86%7D%0A%E6%95%B0%E5%AD%A6%E3%80%81%E4%B8%AD%E8%8B%B1%E6%96%87%E7%9A%86%E5%8F%AF%E4%BB%A5%E6%B7%B7%E6%8E%92%E3%80%82You+can+intersperse+math%2C+Chinese+and+English+%28Latin+script%29+without+adding+extra+environments.%0A%0A%5Cend%7BCJK%2A%7D%0A%0A%5Cbigskip++%25%25+Just+some+white+space%0A%0AYou+can+also+insert+Latin+text+in+your+document%0A%0A%5Cbigskip++%25%25+Just+some+white+space%0A%0A%5Cbegin%7BCJK%2A%7D%7BUTF8%7D%7Bbsmi%7D%0A%E9%80%99%E6%98%AF%E7%B9%81%E9%AB%94%E4%B8%AD%E6%96%87%E3%80%82%0A%5Cend%7BCJK%2A%7D%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

Tento příklad vytvoří následující výstup:

![OL2Chinese3.png](/files/75fbcbe78bce9ef6077e798d7e64dc383dde213b)

Řádek `\usepackage{CJKutf8}` načítá `CJKutf8` balíček, který umožňuje kódování UTF-8 pro použití s čínskými, japonskými a korejskými fonty. Každý blok čínského textu musí být napsán uvnitř `\begin{CJK*}{UTF8}{gbsn}` prostředí. V tomto prostředí `UTF8` je kódování a `gbsn` je písmo, které se má použít. Můžete použít `gbsn` nebo `gkai` písma pro zjednodušené znaky a `bsmi` nebo `bkai` pro tradiční znaky.

## Další čtení

Další informace najdete v

* [Podpora moderních fontů s XƎLaTeX](/latex/cs/pisma/03-xelatex.md)
* [Čínské fonty dostupné v Overleafu](/latex/cs/otazky-a-odpovedi/85-which-otf-or-ttf-fonts-are-supported-via-fontspec.md#chinese)
* [Příklad: Použití balíčků CTeX v Overleafu](https://www.overleaf.com/read/gndvpvsmjcqx)
* [Příklad: Jak v LaTeXu psát vícejazyčný text s různými písmy](https://www.overleaf.com/read/wfdxqhcyyjxz)
* [Sazba citací a uvozovek](/latex/cs/jazyky/04-typesetting-quotations.md)
* [Podpora mezinárodních jazyků](/latex/cs/jazyky/03-international-language-support.md)
* [Arabština](/latex/cs/jazyky/05-arabic.md)
* [Francouzština](/latex/cs/jazyky/07-french.md)
* [Němčina](/latex/cs/jazyky/08-german.md)
* [Řečtina](/latex/cs/jazyky/09-greek.md)
* [Italština](/latex/cs/jazyky/10-italian.md)
* [Japonština](/latex/cs/jazyky/11-japanese.md)
* [korejština](/latex/cs/jazyky/12-korean.md)
* [Portugalština](/latex/cs/jazyky/13-portuguese.md)
* [Ruština](/latex/cs/jazyky/14-russian.md)
* [Španělština](/latex/cs/jazyky/15-spanish.md)
* [Dokumentace k balíčkům Ctex](http://www.texdoc.net/pkg/ctex)
* [Dokumentace k balíčku xeCJK](http://www.texdoc.net/pkg/xeCJK)
* [Ne zcela krátký úvod do LaTeX2ε](http://www.ctan.org/tex-archive/info/lshort/)
* [LaTeX/Internationalization na WikiBooks](http://en.wikibooks.org/wiki/LaTeX/Internationalization)
* [LaTeX/Special\_Characters na WikiBooks](http://en.wikibooks.org/wiki/LaTeX/Special_Characters)


---

# Agent Instructions
This documentation is published with GitBook. GitBook is the documentation platform designed so that both humans and AI agents can read, navigate, and reason over technical content effectively. Learn more at gitbook.com.

## Querying This Documentation
If you need additional information that is not directly available in this page, you can query the documentation dynamically by asking a question.

Perform an HTTP GET request on the current page URL with the `ask` query parameter, and the optional `goal` query parameter:

```
GET https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/cs/jazyky/06-chinese.md?ask=<question>&goal=<endgoal>
```

`ask` is the immediate question: it should be specific, self-contained, and written in natural language.
`goal` is optional and describes the broader end goal you are ultimately trying to accomplish on behalf of the user. GitBook uses it to tailor the answer towards what is most useful for that goal.

The response will contain a direct answer to the question and relevant excerpts and sources from the documentation.

Use this mechanism when the answer is not explicitly present in the current page, you need clarification or additional context, or you want to retrieve related documentation sections.
