> For the complete documentation index, see [llms.txt](https://overleaf-pro.ayaka.space/llms.txt). Markdown versions of documentation pages are available by appending `.md` to page URLs; this page is available as [Markdown](https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/da/sprog/06-chinese.md).

# Kinesisk

## Introduktion

Denne artikel forklarer, hvordan man sætter kinesiske dokumenter op i Overleaf. Den anbefalede metode er at bruge XeLaTeX- eller LuaLaTeX-kompilatorerne, fordi de direkte understøtter UTF-8-kodet tekst og fungerer med TrueType- og OpenType-skrifttyper. Se [denne artikel](/latex/da/vidensbase/026-changing-compiler.md) for at lære, hvordan du ændrer kompilatoren i Overleaf.

Lad os starte med et eksempel, der bruger XeLaTeX og `ctexart` dokumentklasse:

```latex
\documentclass{ctexart}
\begin{document}
\tableofcontents

\begin{abstract}
这是简介及摘要。
\end{abstract}

\section{前言}

\section{关于数学部分}
Matematik, kinesisk og engelsk kan blandes. Du kan indsætte matematik, kinesisk og engelsk (latinsk skrift) uden at tilføje ekstra miljøer.

這是繁體中文。
\end{document}
```

[Åbn dette `XeLaTeX` eksempel i Overleaf](https://www.overleaf.com/docs?engine=xelatex\&snip_name=Basic+example+of+the+ctexart+class\&snip=%5Cdocumentclass%7Bctexart%7D%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%5Ctableofcontents%0A%0A%5Cbegin%7Babstract%7D%0A%E8%BF%99%E6%98%AF%E7%AE%80%E4%BB%8B%E5%8F%8A%E6%91%98%E8%A6%81%E3%80%82%0A%5Cend%7Babstract%7D%0A%0A%5Csection%7B%E5%89%8D%E8%A8%80%7D%0A%0A%5Csection%7B%E5%85%B3%E4%BA%8E%E6%95%B0%E5%AD%A6%E9%83%A8%E5%88%86%7D%0A%E6%95%B0%E5%AD%A6%E3%80%81%E4%B8%AD%E8%8B%B1%E6%96%87%E7%9A%86%E5%8F%AF%E4%BB%A5%E6%B7%B7%E6%8E%92%E3%80%82You+can+intersperse+math%2C+Chinese+and+English+%28Latin+script%29+without+adding+extra+environments.%0A%0A%E9%80%99%E6%98%AF%E7%B9%81%E9%AB%94%E4%B8%AD%E6%96%87%E3%80%82%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

Dette eksempel giver følgende output:

![OL2Chinese1.png](/files/0fbf11a9e0dddd974d18d0ff6ff598f2a0bc2b2e)

Den `ctexart` dokumentklasse-delen af [`ctex` pakkeudgaven](https://ctan.org/pkg/ctex?lang=en) som implementerer almindelige kinesiske typografiske praksisser. Vi gennemgår yderligere detaljer om `ctex` klasserne nedenfor.

## ctex-klasserne

For at håndtere tegn til forenklet kinesisk typografering kan du bruge `ctex` dokumentklasserne: `ctexart`, `ctexrep`, `ctexbook` og `ctexbeamer`. For eksempel, for at bruge `ctexart` klassen, skal du inkludere følgende linje i dokumentets præambel:

```latex
\documentclass{ctexart}
```

Den `ctexart` klassen (og andre `ctex` klasser) giver kinesisk lokalisering, ligesom `babel`. Du vil ikke blot kunne sætte kinesiske tegn, men også definere elementer som “Abstract” og “Indholdsfortegnelse”, som vil blive oversat til 摘要 og 目录.

Du kan importere eksterne skrifttyper til dit dokument enten ved at uploade dem til samme mappe som din LaTeX-fil eller ved at bruge skrifttyper installeret på systemniveau. For eksempel, hvis `BabelStone Han` skriften allerede er installeret på dit system, kan du bruge den i dit dokument med

```latex
\setCJKmainfont{BabelStone Han}
```

Yderligere skrifttyper til nogle dele af dokumentet kan konfigureres. For at angive en bestemt skrift til elementer, der bruger en sans serif-skriftstil, skal du bruge `\setCJKsansfont{}` og for elementer, der vises i en skrifttype med fast bredde, såsom verbatim-miljøer, bruges kommandoen `\setCJKmonofont{}`. Du kan se listen over kinesiske skrifttyper, der er tilgængelige på Overleaf [her](/latex/da/sporgsmal-og-svar/85-which-otf-or-ttf-fonts-are-supported-via-fontspec.md#chinese).

Bemærk, at den sidste linje i eksemplet på [introduktionen](#introduction) faktisk bruger traditionelle kinesiske tegn. Det opnås af Fandol-skriften (standardvalget), fordi denne skrift indeholder dem. Så med den rigtige skrift kan du faktisk sætte dit dokument op på både forenklet og traditionelt kinesisk. Hvis du bruger en skrift, der kun understøtter traditionel eller forenklet kinesisk, vil tegn, hvis glyffer ikke er tilgængelige, dog ikke blive vist i output-PDF'en.

Hvis du har brug for at bruge en dokumentklasse som `memoir` eller måske en afhandling `.cls` leveret af dit universitet, men stadig gerne vil bruge `ctex` pakkeudgaven, `ctex` kan du indlæse

```latex
\documentclass{UniThesis}
\usepackage{ctex}
```

## xeCJK med XeLaTeX

Hvis den komplette `ctex` lokaliseringsklasser og -pakke føles som overkill, og du blot vil sætte nogle kinesiske tegn, kan du bruge [`xeCJK` pakken](https://ctan.org/pkg/xecjk?lang=en)—som kun virker, når der kompileres med XeLaTeX.

```latex
\documentclass{article}
\usepackage{xeCJK}
\begin{document}
\section{前言}
这是一些文字。

\section{关于数学部分}
Matematik, kinesisk og engelsk kan blandes. Du kan indsætte matematik, kinesisk og engelsk (latinsk skrift) uden at tilføje ekstra miljøer.

這是繁體中文。
\end{document}
```

[Åbn dette `xeCJK` (XeLaTeX)-eksempel i Overleaf](https://www.overleaf.com/docs?engine=xelatex\&snip_name=Basic+example+of+the+xeCJK+package\&snip=%5Cdocumentclass%7Barticle%7D%0A%5Cusepackage%7BxeCJK%7D%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%5Csection%7B%E5%89%8D%E8%A8%80%7D%0A%E8%BF%99%E6%98%AF%E4%B8%80%E4%BA%9B%E6%96%87%E5%AD%97%E3%80%82%0A%0A%5Csection%7B%E5%85%B3%E4%BA%8E%E6%95%B0%E5%AD%A6%E9%83%A8%E5%88%86%7D%0A%E6%95%B0%E5%AD%A6%E3%80%81%E4%B8%AD%E8%8B%B1%E6%96%87%E7%9A%86%E5%8F%AF%E4%BB%A5%E6%B7%B7%E6%8E%92%E3%80%82You+can+intersperse+math%2C+Chinese+and+English+%28Latin+script%29+without+adding+extra+environments.%0A%0A%E9%80%99%E6%98%AF%E7%B9%81%E9%AB%94%E4%B8%AD%E6%96%87%E3%80%82%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

Dette eksempel giver følgende output:

![OL2Chinese2.png](/files/b95285a60fe93d1e189253bf6a8d286ed5149a85)

## Brug af CJKutf8 med pdfLaTeX

Den `CJKutf8` pakke kan bruges til at sætte CJK-sprog op med pdfLaTeX. Kinesisk (og japansk/koreansk) tekst skal placeres inde i et `CJK` miljø, så dette er normalt praktisk for primært latinske dokumenter (f.eks. engelsk), som indeholder fragmenter af kinesisk tekst (eller omvendt).

```latex
\documentclass{article}
\usepackage{CJKutf8}
\begin{document}
\begin{CJK*}{UTF8}{gbsn}

\section{前言}

\section{关于数学部分}
Matematik, kinesisk og engelsk kan blandes. Du kan indsætte matematik, kinesisk og engelsk (latinsk skrift) uden at tilføje ekstra miljøer.

\end{CJK*}

\bigskip  %% Bare lidt tomrum

Du kan også indsætte latinsk tekst i dit dokument

\bigskip  %% Bare lidt tomrum

\begin{CJK*}{UTF8}{bsmi}
這是繁體中文。
\end{CJK*}
\end{document}
```

[Åbn dette `CJKutf8` pakkeeksempel (med pdfLaTeX) i Overleaf](https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=Example+of+the+CJKutf8+package\&snip=%5Cdocumentclass%7Barticle%7D%0A%5Cusepackage%7BCJKutf8%7D%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%5Cbegin%7BCJK%2A%7D%7BUTF8%7D%7Bgbsn%7D%0A%0A%5Csection%7B%E5%89%8D%E8%A8%80%7D%0A%0A%5Csection%7B%E5%85%B3%E4%BA%8E%E6%95%B0%E5%AD%A6%E9%83%A8%E5%88%86%7D%0A%E6%95%B0%E5%AD%A6%E3%80%81%E4%B8%AD%E8%8B%B1%E6%96%87%E7%9A%86%E5%8F%AF%E4%BB%A5%E6%B7%B7%E6%8E%92%E3%80%82You+can+intersperse+math%2C+Chinese+and+English+%28Latin+script%29+without+adding+extra+environments.%0A%0A%5Cend%7BCJK%2A%7D%0A%0A%5Cbigskip++%25%25+Just+some+white+space%0A%0AYou+can+also+insert+Latin+text+in+your+document%0A%0A%5Cbigskip++%25%25+Just+some+white+space%0A%0A%5Cbegin%7BCJK%2A%7D%7BUTF8%7D%7Bbsmi%7D%0A%E9%80%99%E6%98%AF%E7%B9%81%E9%AB%94%E4%B8%AD%E6%96%87%E3%80%82%0A%5Cend%7BCJK%2A%7D%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

Dette eksempel giver følgende output:

![OL2Chinese3.png](/files/fee578dd8e3e61ee473760e869c631865ef718b2)

Linjen `\usepackage{CJKutf8}` importerer `CJKutf8` pakken, som muliggør UTF-8-kodning til brug med kinesiske, japanske og koreanske skrifttyper. Hver blok af kinesisk tekst skal skrives inde i et `\begin{CJK*}{UTF8}{gbsn}` miljø. I dette miljø `UTF8` er kodningen og `gbsn` er skriften, der skal bruges. Du kan bruge `gbsn` eller `gkai` skrifttyper til forenklede tegn, og `bsmi` eller `bkai` til traditionelle tegn.

## Yderligere læsning

For mere information se

* [Understøttelse af moderne skrifttyper med XƎLaTeX](/latex/da/skrifttyper/03-xelatex.md)
* [Kinesiske skrifttyper, der er tilgængelige på Overleaf](/latex/da/sporgsmal-og-svar/85-which-otf-or-ttf-fonts-are-supported-via-fontspec.md#chinese)
* [Eksempel: Brug af CTeX-pakkerne på Overleaf](https://www.overleaf.com/read/gndvpvsmjcqx)
* [Eksempel: Sådan skriver du flersproget tekst med forskellige skriftsystemer i LaTeX](https://www.overleaf.com/read/wfdxqhcyyjxz)
* [Sætning af citationer og anførselstegn](/latex/da/sprog/04-typesetting-quotations.md)
* [Understøttelse af internationale sprog](/latex/da/sprog/03-international-language-support.md)
* [Arabisk](/latex/da/sprog/05-arabic.md)
* [Fransk](/latex/da/sprog/07-french.md)
* [Tysk](/latex/da/sprog/08-german.md)
* [Græsk](/latex/da/sprog/09-greek.md)
* [Italiensk](/latex/da/sprog/10-italian.md)
* [Japansk](/latex/da/sprog/11-japanese.md)
* [Koreansk](/latex/da/sprog/12-korean.md)
* [Portugisisk](/latex/da/sprog/13-portuguese.md)
* [Russisk](/latex/da/sprog/14-russian.md)
* [Spansk](/latex/da/sprog/15-spanish.md)
* [CTeX-pakkernes dokumentation](http://www.texdoc.net/pkg/ctex)
* [xeCJK-pakkens dokumentation](http://www.texdoc.net/pkg/xeCJK)
* [Den ikke helt korte introduktion til LaTeX2ε](http://www.ctan.org/tex-archive/info/lshort/)
* [LaTeX/Internationalisering på WikiBooks](http://en.wikibooks.org/wiki/LaTeX/Internationalization)
* [LaTeX/Special\_Characters på WikiBooks](http://en.wikibooks.org/wiki/LaTeX/Special_Characters)


---

# Agent Instructions
This documentation is published with GitBook. GitBook is the documentation platform designed so that both humans and AI agents can read, navigate, and reason over technical content effectively. Learn more at gitbook.com.

## Querying This Documentation
If you need additional information that is not directly available in this page, you can query the documentation dynamically by asking a question.

Perform an HTTP GET request on the current page URL with the `ask` query parameter, and the optional `goal` query parameter:

```
GET https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/da/sprog/06-chinese.md?ask=<question>&goal=<endgoal>
```

`ask` is the immediate question: it should be specific, self-contained, and written in natural language.
`goal` is optional and describes the broader end goal you are ultimately trying to accomplish on behalf of the user. GitBook uses it to tailor the answer towards what is most useful for that goal.

The response will contain a direct answer to the question and relevant excerpts and sources from the documentation.

Use this mechanism when the answer is not explicitly present in the current page, you need clarification or additional context, or you want to retrieve related documentation sections.
