> For the complete documentation index, see [llms.txt](https://overleaf-pro.ayaka.space/llms.txt). Markdown versions of documentation pages are available by appending `.md` to page URLs; this page is available as [Markdown](https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/de/sprachen/03-international-language-support.md).

# Unterstützung für internationale Sprachen

## Einleitung

Wenn Sie kein Englisch sprechen, können Sie das [`babel` Paket](https://ctan.org/pkg/babel?lang=en) laden, das es LaTeX ermöglicht, in vielen verschiedenen Sprachen zu setzen. Eine weitere Option für den mehrsprachigen Satz ist das [`polyglossia` Paket](https://ctan.org/pkg/polyglossia?lang=en) das LuaLaTeX und XeLaTeX verwendet—Leser, die mehr darüber erfahren möchten, können den Overleaf-Artikel lesen [Mehrsprachiger Satz auf Overleaf mit polyglossia und fontspec](/latex/de/sprachen/01-multilingual-typesetting-on-overleaf-using-polyglossia-and-fontspec.md).

Wir beginnen mit einem einfachen `babel` Paketbeispiel, das ein Dokument auf Spanisch setzt:

```latex
\\documentclass{article}
\usepackage[spanish]{babel}
\\begin{document}

\tableofcontents

\vspace{2cm} %Füge einen Abstand von 2 cm hinzu

\begin{abstract}
Dies ist eine kurze Zusammenfassung des Inhalts des
auf Spanisch verfassten Dokuments.
\end{abstract}

\section{Einleitender Abschnitt}
Dies ist der erste Abschnitt, wir können
einige zusätzliche Elemente hinzufügen, und alles wird
korrekt geschrieben. Außerdem, wenn ein Wort
zu lang ist und abgeschnitten werden muss,
wird babel versuchen, es korrekt zu trennen
je nach Sprache.

\section{Abschnitt mit Theoremen}
Dieser Abschnitt soll zeigen, was mit den Befehlen passiert
die Text definieren
\\end{document}
```

[Öffnen Sie dieses Beispiel in Overleaf.](https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=Spanish+language+example\&snip=%5Cdocumentclass%7Barticle%7D%0A%5Cusepackage%5Bspanish%5D%7Bbabel%7D%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%0A%5Ctableofcontents%0A%0A%5Cvspace%7B2cm%7D+%25Add+a+2cm+space%0A%0A%5Cbegin%7Babstract%7D%0AEste+es+un+breve+resumen+del+contenido+del+%0Adocumento+escrito+en+espa%C3%B1ol.%0A%5Cend%7Babstract%7D%0A%0A%5Csection%7BSecci%C3%B3n+Introductoria%7D%0AEsta+es+la+primera+secci%C3%B3n%2C+podemos+agregar+%0Aalgunos+elementos+adicionales+y+todo+ser%C3%A1+%0Aescrito+correctamente.+M%C3%A1s+a%C3%BAn%2C+si+una+palabra+%0Aes+demaciado+larga+y+tiene+que+ser+truncada%2C+%0Ababel+tratar%C3%A1+de+truncarla+correctamente+%0Adependiendo+del+idioma.%0A%0A%5Csection%7BSecci%C3%B3n+con+teoremas%7D%0AEsta+secci%C3%B3n+es+para+ver+que+pasa+con+los+comandos+%0Aque+definen+texto%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

Dieses Beispiel erzeugt die folgende Ausgabe:

![Satzbeispiel auf Spanisch](/files/79b5fce0b9b4d85e38cd202d3654f6da7d7aebc1)

Die `babel` Das Paket macht es nicht nur möglich, spanischen Text zu setzen, sondern ändert auch die Sprache, die zum Setzen von Elementen verwendet wird; zum Beispiel werden statt „abstract“ und „Contents“ die spanischen Wörter „resumen“ und „Índice“ verwendet.

## Eingabekodierung

Vor 2018 erforderte LaTeXs Behandlung von Eingabedateien [in UTF-8 kodiert](/latex/de/ausfuhrliche-artikel/51-unicode-utf-8-and-multilingual-text-an-introduction.md#so2c-what-is-utf-83f) verlangte von den Benutzern, die Zeile

```latex
\usepackage[utf8]{inputenc}
```

in die Präambel ihres Dokuments einzufügen. Mit der [Veröffentlichung von TeX Live 2018](https://www.overleaf.com/blog/tex-live-upgrade-september-2019)wurde LaTeX so erweitert, dass UTF-8 als Standard-Textkodierung verwendet wird, wodurch es nicht mehr nötig ist, `\usepackage[utf8]{inputenc}`—wie die Beispiele in diesem Artikel zeigen.

* **Hinweis**: Wenn Sie einige Buchstaben nationaler Alphabete nicht direkt über die Tastatur eingeben können, können Sie LaTeX-Alternativbefehle für Akzente und Sonderzeichen verwenden. Siehe den [Referenzleitfaden](#reference-guide).

## Schriftkodierung

Damit LaTeX Ihr Dokument setzen kann, müssen Sie Schriftarten verwenden, die die für die verwendete(n) Sprache(n) erforderlichen Zeichenformen enthalten. Außerdem kann bei Verwendung von pdfLaTeX das `fontenc` Paket weiterhin erforderlich sein, um sicherzustellen, dass Eingabezeichen korrekt der passenden Ausgabezeichenform (Glyph) in den verwendeten Schriftarten zugeordnet werden:

```latex
 \usepackage[encoding]{fontenc}
```

wobei `Kodierung` ist eine durch Kommas getrennte Liste von Kodierungen, die die verwendeten Sprachen widerspiegelt. Die standardmäßige LaTeX-Schriftkodierung ist `OT1`, aber sie enthält nur die 128 Zeichen. Die `T1` Kodierung enthält Buchstaben und Satzzeichen für die meisten europäischen Sprachen, die das lateinische Alphabet verwenden. Für Sprachen mit kyrillischer Schrift können Sie die Schriftkodierungen T2A, T2B, T2C oder X2 verwenden.

Benutzer, die Unterstützung für fortgeschrittenen mehrsprachigen Satz benötigen, sollten erwägen, von pdfLaTeX zu LuaLaTeX oder XeLaTeX zu wechseln.

## Babel

Die [`babel` Paket](https://ctan.org/pkg/babel?lang=en) vorgestellt in der [Einleitung](#introduction) ermöglicht die Verwendung von Zeichen aus einer Reihe von Sprachen und übersetzt außerdem einige Elemente innerhalb des Dokuments. `babel` aktiviert außerdem automatisch die passenden Silbentrennungsregeln für die von Ihnen gewählte Sprache.

Sie können das babel-Paket aktivieren, indem Sie den folgenden Befehl in die Präambel einfügen:

```latex
\usepackage[language]{babel}
```

Ändern Sie die `Sprache` auf den Namen der Sprache, die Sie benötigen. Eine Liste der verfügbaren Sprachen finden Sie in der [Dokumentation des babel-Pakets](http://texdoc.net/pkg/babel), unter Abschnitt 1.27 *Von babel mit ldf-Dateien unterstützte Sprachen*.

## Mehr als eine Sprache in einem Dokument verwenden

Das babel-Paket ermöglicht den Satz mehrerer Sprachen im selben Dokument:

```latex
\\documentclass{article}
\usepackage[T1, T2A]{fontenc}% T2A für kyrillische Schriftkodierung
\usepackage[english, russian]{babel}
\\begin{document}

\begin{abstract}
Dies ist ein einleitender Absatz am Anfang des Dokuments.
\end{abstract}

 Dieser Text wird auf Russisch sein. Dies zeigt, dass kyrillische Zeichen
 im erzeugten Dokument (In PDF kompilieren) korrekt angezeigt werden.
 Dafür müssen Sie die gewünschte Sprache (russian) einstellen
und die erforderliche Schriftkodierung (T2A).

\selectlanguage{english}
Dieser Text wird auf Englisch sein. Die Elemente innerhalb dieses
Textblocks werden ebenfalls in der richtigen Sprache gesetzt.

\begin{abstract}
Eine kurze Beschreibung des Hauptthemas, das
im gesamten Dokument erläutert wird.
\end{abstract}

\selectlanguage{russian}

Kyrillische Zeichen können auch im mathematischen Modus verwendet werden.

\begin{equation}
  S_\textup{ис} = S_{123}
\end{equation}
\\end{document}
```

[Öffnen Sie dieses Beispiel in Overleaf.](<https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=Multi-language+example+with+babel\&snip=\documentclass{article}&#xA;\usepackage\[T1,+T2A]{fontenc}%+T2A+for+Cyrillic+font+encoding&#xA;\usepackage\[english,+russian]{babel}&#xA;\begin{document}&#xA;&#xA;\begin{abstract}&#xA;Это+вводный+абзац+в+начале+документа.&#xA;\end{abstract}&#xA;&#xA;+Этот+текст+будет+на+русском+языке.+Это+демонстрация+того,+что+символы+кириллицы&#xA;+в+сгенерированном+документе+(Compile+to+PDF)+отображаются+правильно.&#xA;+Для+этого+Вы+должны+установить+нужный++язык+(russian)+&#xA;и+необходимую+кодировку+шрифта+(T2A).&#xA;&#xA;\selectlanguage{english}&#xA;This+text+will+be+in+English.+The+elements+within+this+&#xA;block+of+text+will+also+be+set+in+the+right+language.&#xA;&#xA;\begin{abstract}&#xA;A+brief+description+of+the+main+subject+to+be+&#xA;explained+in+the+entire+document.&#xA;\end{abstract}&#xA;&#xA;\selectlanguage{russian}&#xA;&#xA;Кириллические+символы+также+могут+быть+использованы+в+математическом+режиме.&#xA;+&#xA;\begin{equation}&#xA;++S_\textup{ис}+=+S_{123}&#xA;\end{equation}&#xA;\end{document}>)

Dieses Beispiel erzeugt die folgende Ausgabe:

![Mehrsprachiges Beispiel, gesetzt mit babel](/files/da6424c7b41e8c1c138addb01fb8cda71cf81ec7)

Beachten Sie, wie die `fontenc` und `babel` Pakete jeweils zwei Parameter übergeben werden:

* zwei Kodierungen für `fontenc`: `T1` für lateinische Schriftsysteme und `T2A` für kyrillische Sprachen.
* zwei Sprachen für `babel`: `englisch` und `russisch`. Bei Verwendung dieser Syntax ist die letzte Sprache in der Optionsliste aktiv (d. h. Russisch), und Sie können den Befehl `\selectlanguage{english}` jederzeit verwenden, um die aktive Sprache zu ändern.

## Schreiben von rechts nach links

### Arabische Sprache

LaTeX-Benutzer, die Sprachen wie Arabisch oder Hebräisch setzen möchten, sollten entweder LuaLaTeX oder XeLaTeX verwenden. Falls die Verwendung von pdfLaTeX jedoch unvermeidbar ist, können Sie Arabisch mit dem `arabtex` Paket setzen, das in einem [Overleaf-Artikel über arabischen Satz](/latex/de/sprachen/05-arabic.md). Hier geben wir ein Beispiel, ohne Material zu wiederholen, das im [speziell dem Arabischen gewidmeten Artikel](/latex/de/sprachen/05-arabic.md).

* **Hinweis**: Möglicherweise aufgrund des Alters des Pakets, `arabtex` hängt von `\usepackage[utf8]{inputenc}` und funktioniert ohne es nicht.

```latex
\documentclass[11pt,a4paper]{report}
\usepackage{arabtex}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[LFE,LAE]{fontenc}
\usepackage[arabic]{babel}
\title{
\Huge\textsc{اللغة العربية}
}
\author{سالم البوزيدي}
\\begin{document}
\maketitle
\tableofcontents
\chapter{Informatik}
\section{Geschichte}
\begin{otherlanguage}{arabic}
Die Geschichte der Informatik geht auf die Erfindung des ersten modernen digitalen Computers zurück. Vor den 1920er-Jahren bezeichnete der Begriff Computer jede menschliche Rechenhilfe. Welche Probleme oder Aufgaben kann eine Maschine lösen, wenn sie einer Liste von Anweisungen mit Papier und Bleistift folgt, ohne zeitliche Begrenzung und ohne besondere Fähigkeiten oder Einsicht (Intelligenz)? Eines der Motive dieser Studien war die Entwicklung von Rechenmaschinen, die Routinearbeiten übernehmen und menschliche Fehler bei Berechnungen vermeiden können.
In den 1940er-Jahren, mit der Entwicklung leistungsfähigerer Rechenmaschinen, verschob sich die Bedeutung des Begriffs Computer von den Menschen, die rechneten, hin zu den Maschinen. Es wurde deutlich, dass Computer mehr als nur Rechenoperationen durchführen können, und daher verlagerte sich der Fokus auf die allgemeine Computerisierung. Die Informatik begann in den 1960er-Jahren, sich als eigenständige akademische Disziplin zu etablieren, als an den Universitäten die ersten Informatikabteilungen entstanden und die Universitäten begannen, Abschlüsse in diesen Wissenschaften zu vergeben [1].
\end{otherlanguage}
\begin{thebibliography}{99}
   [1]
    Aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
\end{thebibliography}
\\end{document}
```

[Öffnen Sie dieses Beispiel in Overleaf.](<https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=Example+of+typesetting+Arabic\&snip=\documentclass\[11pt,a4paper]{report}&#xA;\usepackage{arabtex}&#xA;\usepackage\[utf8]{inputenc}&#xA;\usepackage\[LFE,LAE]{fontenc}&#xA;\usepackage\[arabic]{babel}&#xA;\title{&#xA;\Huge\textsc{اللغة+العربية}&#xA;}&#xA;\author{سالم+البوزيدي}&#xA;\begin{document}&#xA;\maketitle&#xA;\tableofcontents&#xA;\chapter{علوم+الحاسوب}&#xA;\section{تاريخ}&#xA;\begin{otherlanguage}{arabic}&#xA;يعود+تاريخ+علوم+الحاسوب+إلى+اختراع+أول+حاسوب+رقمي+حديث.+فقبل+العشرينات+من+القرن+العشرين،+كان+مصطلح+حاسوب+\textLR{Computer}+يشير+إلى+أي+أداة+بشرية+تقوم+بعملية+الحسابات.+ما+هي+القضايا+أو+الأشياء+التي+يمكن+لآلة+أن+تحسبها+باتباع+قائمة+من+التعليمات+مع+ورقة+وقلم،+دون+تحديد+للزمن+اللازم+ودون+أي+مهارات+أو+بصيرة+(ذكاء)؟+وكان+أحد+دوافع+هذه+الدراسات+هو+تطوير+آلات+حاسبة+\textLR{computing+machines}+يمكنها+إتمام+الأعمال+الروتينية+والعرضة+للخطأ+البشري+عند+إجراء+حسابات+بشرية.&#xA;خلال+الأربعينات،+مع+تطوير+آلات+حاسبة+أكثر+قوة+وقدرة+حسابية،+تتطور+مصطلح+حاسوب+ليشير+إلى+الآلات+بدلا+من+الأشخاص+الذين+يقومون+بالحسابات.+وأصبح+من+الواضح+أن+الحواسيب+يمكنها+أن+تقوم+بأكثر+من+مجرد+عمليات+حسابية+وبالتالي+انتقلوا+لدراسة+تحسيب+أو+التحسيب+بشكل+عام.+بدأت+المعلوماتية+وعلوم+الحاسب+تأخذ+استقلالها+كفرع+أكاديمي+مستقل+في+الستينات،+مع+إيجاد+أوائل+أقسام+علوم+الحاسب+في+الجامعات+وبدأت+الجامعات+تعطي+إجازات+في+هذه+العلوم+\[1].+&#xA;\end{otherlanguage}&#xA;\begin{thebibliography}{99}&#xA;+++\[1]&#xA;++++من+ويكيبيديا،+الموسوعة+الحرة&#xA;\end{thebibliography}&#xA;\end{document}>)

Dieses Beispiel erzeugt die folgende Ausgabe:

![Beispiel für arabischen Satz mit arabtex](/files/c440a9e3d15b96b831dbe357b8d1ecbfcfd56f34)

## Beispiele unterstützter Sprachen

* [Arabisch](/latex/de/sprachen/05-arabic.md)
* [Chinesisch](/latex/de/sprachen/06-chinese.md)
* [Französisch](/latex/de/sprachen/07-french.md)
* [Deutsch](/latex/de/sprachen/08-german.md)
* [Griechisch](/latex/de/sprachen/09-greek.md)
* [Italienisch](/latex/de/sprachen/10-italian.md)
* [Japanisch](/latex/de/sprachen/11-japanese.md)
* [Koreanisch](/latex/de/sprachen/12-korean.md)
* [Portugiesisch](/latex/de/sprachen/13-portuguese.md)
* [Russisch](/latex/de/sprachen/14-russian.md)
* [Spanisch](/latex/de/sprachen/15-spanish.md)

## Referenzleitfaden

**Akzente und Sonderzeichen**

Wenn Sie einige Buchstaben nationaler Alphabete nicht direkt über die Tastatur eingeben können, können Sie LaTeX-Befehle für Akzente und Sonderzeichen verwenden.

| LaTeX-Befehl (universell) | Ausgabe |
| ------------------------- | ------- |
| ``<br>\`{o}<br>``         | ò       |
| `<br>\'{o}<br>`           | ó       |
| `<br>\^{o}<br>`           | ô       |
| `<br>\"{o}<br>`           | ö       |
| `<br>\H{o}<br>`           | ő       |
| `<br>\~{o}<br>`           | õ       |
| `<br>\c{c}<br>`           | ç       |
| `<br>\k{a}<br>`           | ą       |
| `<br>\={o}<br>`           | ō       |
| `<br>\b{o}<br>`           | o       |
| `<br>\.{o}<br>`           | ȯ       |
| `<br>\d{u}<br>`           | ụ      |
| `<br>\r{a}<br>`           | å       |
| `<br>\u{o}<br>`           | ŏ       |
| `<br>\v{s}<br>`           | š       |
| `<br>\t{oo}<br>`          | o͡o     |

| LaTeX-Befehl   | Ausgabe |
| -------------- | ------- |
| `<br>\aa<br>`  | å       |
| `<br>\AA<br>`  | Å       |
| `<br>\ae<br>`  | æ       |
| `<br>\AE<br>`  | Æ       |
| `<br>\l<br>`   | ł       |
| `<br>\L<br>`   | Ł       |
| `<br>\o<br>`   | ø       |
| `<br>\O<br>`   | Ø       |
| `<br>\i<br>`   | ı       |
| `<br>\j<br>`   |        |
| ``<br>!`<br>`` | ¡       |
| ``<br>?`<br>`` | ¿       |

## Weiterführende Literatur

Weitere Informationen finden Sie unter

* [Unterstützung moderner Schriftarten mit XƎLaTeX](/latex/de/schriftarten/03-xelatex.md)
* [Satz von Zitaten und Anführungszeichen](/latex/de/sprachen/04-typesetting-quotations.md)
* [Arabisch](/latex/de/sprachen/05-arabic.md)
* [Chinesisch](/latex/de/sprachen/06-chinese.md)
* [Französisch](/latex/de/sprachen/07-french.md)
* [Deutsch](/latex/de/sprachen/08-german.md)
* [Griechisch](/latex/de/sprachen/09-greek.md)
* [Italienisch](/latex/de/sprachen/10-italian.md)
* [Japanisch](/latex/de/sprachen/11-japanese.md)
* [Koreanisch](/latex/de/sprachen/12-korean.md)
* [Portugiesisch](/latex/de/sprachen/13-portuguese.md)
* [Russisch](/latex/de/sprachen/14-russian.md)
* [Spanisch](/latex/de/sprachen/15-spanish.md)
* [Die nicht ganz so kurze Einführung in LaTeX2ε](http://www.ctan.org/tex-archive/info/lshort/)
* [LaTeX/Internationalisierung auf WikiBooks](http://en.wikibooks.org/wiki/LaTeX/Internationalization)
* [LaTeX/Sonderzeichen auf WikiBooks](http://en.wikibooks.org/wiki/LaTeX/Special_Characters)


---

# Agent Instructions
This documentation is published with GitBook. GitBook is the documentation platform designed so that both humans and AI agents can read, navigate, and reason over technical content effectively. Learn more at gitbook.com.

## Querying This Documentation
If you need additional information that is not directly available in this page, you can query the documentation dynamically by asking a question.

Perform an HTTP GET request on the current page URL with the `ask` query parameter, and the optional `goal` query parameter:

```
GET https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/de/sprachen/03-international-language-support.md?ask=<question>&goal=<endgoal>
```

`ask` is the immediate question: it should be specific, self-contained, and written in natural language.
`goal` is optional and describes the broader end goal you are ultimately trying to accomplish on behalf of the user. GitBook uses it to tailor the answer towards what is most useful for that goal.

The response will contain a direct answer to the question and relevant excerpts and sources from the documentation.

Use this mechanism when the answer is not explicitly present in the current page, you need clarification or additional context, or you want to retrieve related documentation sections.
