> For the complete documentation index, see [llms.txt](https://overleaf-pro.ayaka.space/llms.txt). Markdown versions of documentation pages are available by appending `.md` to page URLs; this page is available as [Markdown](https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/de/sprachen/05-arabic.md).

# Arabisch

## Einführung

In diesem Artikel erklären wir, wie man Arabisch mit dem [`arabtex`](https://ctan.org/pkg/arabtex?lang=en) Paket mit `pdfLaTeX`. Allerdings bietet die zugrunde liegende pdfTeX-Engine (Software), die Ihr pdfLaTeX-Dokument setzt/verarbeitet, nur relativ eingeschränkte Unterstützung für die Satzherstellung komplexer Schriftsystemsprachen wie [Arabisch](https://en.wikipedia.org/wiki/Arabic), [Hebräisch](https://en.wikipedia.org/wiki/Hebrew_language), [Devanagari](https://en.wikipedia.org/wiki/Devanagari) oder [Malayalam](https://en.wikipedia.org/wiki/Malayalam). Der Satz solcher Sprachen erfordert eine vollständigere Unterstützung für Unicode-basierte Texteingabe, die Verwendung von OpenType-Schriften und andere Fähigkeiten, die in pdf(La)TeX nicht vorhanden sind.

Viele Autoren sind aufgrund der Anforderungen ihres Workflows gezwungen, pdfLaTeX zu verwenden, aber wenn Sie *bei* den LaTeX-Compiler wählen können, **der moderne Ansatz für den Satz von Arabisch ist die Verwendung von XeLaTeX (XeTeX-Engine) oder LuaLaTeX (LuaHBTeX-Engine)**. LuaLaTeX bietet über LuaHBTeX die fortschrittlichsten und vollständigsten TeX-basierten Lösungen für den Satz komplexer Schriftsystemsprachen. **Siehe diese Seiten über** [**polyglossia**](/latex/de/sprachen/01-multilingual-typesetting-on-overleaf-using-polyglossia-and-fontspec.md) **und** [**babel**](/latex/de/sprachen/02-multilingual-typesetting-on-overleaf-using-babel-and-fontspec.md).

### Hinweise zum arabtex-Paket

Klaus Lagally begann mit der Arbeit am `arabtex` Paket im Jahr 1991, hauptsächlich als persönliches Projekt—siehe [Anhang B der Paketdokumentation](https://mirror.apps.cam.ac.uk/pub/tex-archive/language/arabic/arabtex/doc/pdf/arabdoc.pdf). Seine Entstehung und frühe Entwicklung liegen etwa 5 Jahre vor dem Aufkommen von pdfTeX und mehr als ein Jahrzehnt vor LuaHBTeX und XeTeX – und lange vor dem Aufstieg von Unicode und OpenType-Schriften. Das `arabtex` Paket ist eine Meisterleistung komplexer TeX-Programmierung, aber viele zentrale Komponentendateien stammen inzwischen etwa aus dem Jahr 2003, was bedeutet, dass das Alter des `arabtex` Pakets zu Inkompatibilitäten mit aktuellen Versionen von LaTeX oder LaTeX-Paketen führen kann.

## Ein erstes arabtex-Beispiel

Das folgende einfache Beispiel verwendet das `arabtex` Paket, um ein einzelnes Wort auf Arabisch zu setzen:

```latex
\documentclass[a4paper,10pt]{article}
\usepackage{arabtex}
\usepackage{utf8}
\setcode{utf8}
\begin{document}
Hier ist das Wort „Arabic“ auf Arabisch geschrieben:  \<اَلْعَرَبِيَّةُ>. Sie können den Befehl \verb|\RL{arabic text}| auch so verwenden: \RL{اَلْعَرَبيَّةُ}.
\end{document}
```

[Öffnen Sie dieses `pdfLaTeX` und `arabtex` Beispiel in Overleaf.](https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=Basic+Arabic+text+example\&snip=%5Cdocumentclass%5Ba4paper%2C10pt%5D%7Barticle%7D%0A%5Cusepackage%7Barabtex%7D%0A%5Cusepackage%7Butf8%7D%0A%5Csetcode%7Butf8%7D%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0AHere+is+the+word+%60%60Arabic%27%27+written+in+Arabic%3A++%5C%3C%D8%A7%D9%8E%D9%84%D9%92%D8%B9%D9%8E%D8%B1%D9%8E%D8%A8%D9%90%D9%8A%D9%8E%D9%91%D8%A9%D9%8F%3E.+You+can+also+use+the+command+%5Cverb%7C%5CRL%7Barabic+text%7D%7C+like+this%3A+%5CRL%7B%D8%A7%D9%8E%D9%84%D9%92%D8%B9%D9%8E%D8%B1%D9%8E%D8%A8%D9%8A%D9%8E%D9%91%D8%A9%D9%8F%7D.%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

Dieses Beispiel erzeugt die folgende Ausgabe:

![Beispiel für mit arabtex gesetztes Arabisch](/files/7bc8c9a3c71c198b6a9e964111fb0fa28b2f26db)

Beachten Sie, dass der `*arabic text*` mit dem Befehl verwendet `\RL{*arabic text*}` nicht mehr als einen einzelnen Absatz von Rechts-nach-links-Text enthalten sollte.

### arabtex: Transliteration oder UTF-8-Eingabe

Die `arabtex` Paket unterstützt die Möglichkeit, arabischen Text zu setzen, indem man ihn in einer bestimmten Form der Transliteration schreibt: arabischen Text mithilfe der lateinischen Schrift darzustellen. Hier ist ein Ausschnitt aus einem Beispiel in der `arabtex` Dokumentation – beachten Sie, wie der arabische Text in lateinischem Text dargestellt wird, der in Arabisch umgewandelt wird:

```latex
\documentclass[12pt]{article}
\usepackage{arabtex}
\begin{document}
\setarab % wähle die sprachspezifischen Konventionen
\vocalize % Diakritika für kurze Vokale einschalten
%\transtrue % die Transliteration anzeigen
\arabtrue % arabischen Text ausgeben (standardmäßig aktiviert)
\centerline {\RL{^gu.hA wa-.himAruhu}} % eine zentrierte Zeile arabischen Textes setzen
\begin{RLtext}
fa-qAla lahu ^gu.hA:

.garIbuN 'amruka yA .sadIqI!
'a-tu.saddiqu al-.himAra wa-tuka_d_dibunI?
\end{RLtext}
\end{document}
```

[Öffnen Sie dieses `pdfLaTeX` und `arabtex` Beispiel in Overleaf.](https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=Basic+Arabic+text+example\&snip=%5Cdocumentclass%5B12pt%5D%7Barticle%7D%0A%5Cusepackage%7Barabtex%7D%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%5Csetarab+%25+choose+the+language+specific+conventions%0A%5Cvocalize+%25+switch+diacritics+for+short+vowels+on%0A%25%5Ctranstrue+%25+display+the+transliteration%0A%5Carabtrue+%25+print+arabic+text+%28on+by+default%29%0A%5Ccenterline+%7B%5CRL%7B%5Egu.hA+wa-.himAruhu%7D%7D+%25+typeset+a+centred+line+of+Arabic+text%0A%5Cbegin%7BRLtext%7D%0Afa-qAla+lahu+%5Egu.hA%3A%0A%0A.garIbuN+%27amruka+yA+.sadIqI%21%0A%27a-tu.saddiqu+al-.himAra+wa-tuka_d_dibunI%3F%0A%5Cend%7BRLtext%7D%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

Dieses Beispiel erzeugt die folgende Ausgabe:

![Beispiel für mit arabtex gesetztes Arabisch](/files/e78c88165141dc002d58dbdc23429e349a1a844f)

Wenn wir `arabtex` echten arabischen Text als Eingabe zu verwenden und nicht transliterierten lateinischen Text, müssen wir `arabtex` anweisen, stattdessen UTF-8-Eingabe zu verwenden, indem wir

```latex
\usepackage{utf8}
\setcode{utf8}
```

Die `utf8` Paket ist Teil des `arabtex` Pakets erkunden.

## Ein zweites arabtex-Beispiel

Das folgende Beispiel enthält einen umfangreicheren arabischen Text, der auch einige Wörter auf Englisch enthält:

```latex
\documentclass[a4paper,10pt]{article}
\usepackage{arabtex}
\usepackage{utf8}
\begin{document}
\setcode{utf8}
Hier ist das Wort „Arabic“ auf Arabisch geschrieben:  \<اَلْعَرَبِيَّةُ>. Sie können den Befehl \verb|\RL{arabic text}| auch so verwenden: \RL{اَلْعَرَبيَّةُ}.

\vspace{10pt}
Hier ist ein größerer Abschnitt Arabisch, der innerhalb des Befehls \verb|\LR| einige Wörter auf Englisch enthält:

\vspace{10pt}
\begin{RLtext}
يعود تاريخ علوم الحاسوب إلى اختراع أول حاسوب رقمي حديث. فقبل العشرينات من القرن العشرين، كان مصطلح حاسوب \LR{Computer} يشير إلى أي أداة بشرية تقوم بعملية الحسابات. ما هي القضايا أو الأشياء التي يمكن لآلة أن تحسبها باتباع قائمة من التعليمات مع ورقة وقلم، دون تحديد للزمن اللازم ودون أي مهارات أو بصيرة (ذكاء)؟ وكان أحد دوافع هذه الدراسات هو تطوير آلات حاسبة \LR{computing machines} يمكنها إتمام الأعمال الروتينية والعرضة للخطأ البشري عند إجراء حسابات بشرية.
خلال الأربعينات، مع تطوير آلات حاسبة أكثر قوة وقدرة حسابية، تتطور مصطلح حاسوب ليشير إلى الآلات بدلا من الأشخاص الذين يقومون بالحسابات. وأصبح من الواضح أن الحواسيب يمكنها أن تقوم بأكثر من مجرد عمليات حسابية وبالتالي انتقلوا لدراسة تحسيب أو التحسيب بشكل عام. بدأت المعلوماتية وعلوم الحاسب تأخذ استقلالها كفرع أكاديمي مستقل في الستينات، مع إيجاد أوائل أقسام علوم الحاسب في الجامعات وبدأت الجامعات تعطي إجازات في هذه العلوم [1].
\end{RLtext}
\end{document}
```

[Öffnen Sie dieses `pdfLaTeX` und `arabtex` Beispiel in Overleaf.](<https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=A+more+complete+arabtex+example\&snip=\documentclass\[a4paper,10pt]{article}&#xA;\usepackage{arabtex}&#xA;\usepackage{utf8}&#xA;\begin{document}&#xA;\setcode{utf8}&#xA;Here+is+the+word+``Arabic''+written+in+Arabic:++\\\<اَلْعَرَبِيَّةُ\>.+You+can+also+use+the+command+\verb|\RL{arabic+text}|+like+this:+\RL{اَلْعَرَبيَّةُ}.+&#xA;&#xA;\vspace{10pt}&#xA;Here+is+a+larger+section+of+Arabic,+containing+some+words+in+English+within+the+\verb|\LR|+command:&#xA;&#xA;\vspace{10pt}&#xA;\begin{RLtext}&#xA;يعود+تاريخ+علوم+الحاسوب+إلى+اختراع+أول+حاسوب+رقمي+حديث.+فقبل+العشرينات+من+القرن+العشرين،+كان+مصطلح+حاسوب+\LR{Computer}+يشير+إلى+أي+أداة+بشرية+تقوم+بعملية+الحسابات.+ما+هي+القضايا+أو+الأشياء+التي+يمكن+لآلة+أن+تحسبها+باتباع+قائمة+من+التعليمات+مع+ورقة+وقلم،+دون+تحديد+للزمن+اللازم+ودون+أي+مهارات+أو+بصيرة+(ذكاء)؟+وكان+أحد+دوافع+هذه+الدراسات+هو+تطوير+آلات+حاسبة+\LR{computing+machines}+يمكنها+إتمام+الأعمال+الروتينية+والعرضة+للخطأ+البشري+عند+إجراء+حسابات+بشرية.&#xA;خلال+الأربعينات،+مع+تطوير+آلات+حاسبة+أكثر+قوة+وقدرة+حسابية،+تتطور+مصطلح+حاسوب+ليشير+إلى+الآلات+بدلا+من+الأشخاص+الذين+يقومون+بالحسابات.+وأصبح+من+الواضح+أن+الحواسيب+يمكنها+أن+تقوم+بأكثر+من+مجرد+عمليات+حسابية+وبالتالي+انتقلوا+لدراسة+تحسيب+أو+التحسيب+بشكل+عام.+بدأت+المعلوماتية+وعلوم+الحاسب+تأخذ+استقلالها+كفرع+أكاديمي+مستقل+في+الستينات،+مع+إيجاد+أوائل+أقسام+علوم+الحاسب+في+الجامعات+وبدأت+الجامعات+تعطي+إجازات+في+هذه+العلوم+\[1].+&#xA;\end{RLtext}&#xA;\end{document}>)

## Ein arabtex-Beispiel, das auch babel verwendet

Das folgende Beispiel verwendet `arabtex` zusammen mit dem `babel` und `inputenc` Pakete, aus Gründen, die weiter unten erläutert werden.

```latex
\documentclass[11pt,a4paper]{report}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage{arabtex}
%\usepackage[LAE]{fontenc} %Nicht erforderlich aufgrund der [arabic]-Option des babel-Pakets
\usepackage[arabic]{babel}
\title{
    \Huge\textsc{اللغة العربية}
}
\author{سالم البوزيدي}
\begin{document}
\maketitle
\tableofcontents
\chapter{علوم الحاسوب}
\section{تاريخ}
\begin{otherlanguage}{arabic}
يعود تاريخ علوم الحاسوب إلى اختراع أول حاسوب رقمي حديث. فقبل العشرينات من القرن العشرين، كان مصطلح حاسوب \textLR{Computer} يشير إلى أي أداة بشرية تقوم بعملية الحسابات. ما هي القضايا أو الأشياء التي يمكن لآلة أن تحسبها باتباع قائمة من التعليمات مع ورقة وقلم، دون تحديد للزمن اللازم ودون أي مهارات أو بصيرة (ذكاء)؟ وكان أحد دوافع هذه الدراسات هو تطوير آلات حاسبة \textLR{computing machines} يمكنها إتمام الأعمال الروتينية والعرضة للخطأ البشري عند إجراء حسابات بشرية.
خلال الأربعينات، مع تطوير آلات حاسبة أكثر قوة وقدرة حسابية، تتطور مصطلح حاسوب ليشير إلى الآلات بدلا من الأشخاص الذين يقومون بالحسابات. وأصبح من الواضح أن الحواسيب يمكنها أن تقوم بأكثر من مجرد عمليات حسابية وبالتالي انتقلوا لدراسة تحسيب أو التحسيب بشكل عام. بدأت المعلوماتية وعلوم الحاسب تأخذ استقلالها كفرع أكاديمي مستقل في الستينات، مع إيجاد أوائل أقسام علوم الحاسب في الجامعات وبدأت الجامعات تعطي إجازات في هذه العلوم [1].
\end{otherlanguage}
\end{document}
```

[Dieses Beispiel mit arabischem Text in Overleaf öffnen](<https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=Typesetting+Arabic+with+pdfLaTeX\&snip=\documentclass\[11pt,a4paper]{report}&#xA;\usepackage\[utf8]{inputenc}&#xA;\usepackage{arabtex}&#xA;%\usepackage\[LAE]{fontenc}+%Not+needed+due+to+\[arabic]+option+of+the+babel+package&#xA;\usepackage\[arabic]{babel}&#xA;\title{&#xA;++++\Huge\textsc{اللغة+العربية}&#xA;}&#xA;\author{سالم+البوزيدي}&#xA;\begin{document}&#xA;\maketitle&#xA;\tableofcontents&#xA;\chapter{علوم+الحاسوب}&#xA;\section{تاريخ}&#xA;\begin{otherlanguage}{arabic}&#xA;يعود+تاريخ+علوم+الحاسوب+إلى+اختراع+أول+حاسوب+رقمي+حديث.+فقبل+العشرينات+من+القرن+العشرين،+كان+مصطلح+حاسوب+\textLR{Computer}+يشير+إلى+أي+أداة+بشرية+تقوم+بعملية+الحسابات.+ما+هي+القضايا+أو+الأشياء+التي+يمكن+لآلة+أن+تحسبها+باتباع+قائمة+من+التعليمات+مع+ورقة+وقلم،+دون+تحديد+للزمن+اللازم+ودون+أي+مهارات+أو+بصيرة+(ذكاء)؟+وكان+أحد+دوافع+هذه+الدراسات+هو+تطوير+آلات+حاسبة+\textLR{computing+machines}+يمكنها+إتمام+الأعمال+الروتينية+والعرضة+للخطأ+البشري+عند+إجراء+حسابات+بشرية.&#xA;خلال+الأربعينات،+مع+تطوير+آلات+حاسبة+أكثر+قوة+وقدرة+حسابية،+تتطور+مصطلح+حاسوب+ليشير+إلى+الآلات+بدلا+من+الأشخاص+الذين+يقومون+بالحسابات.+وأصبح+من+الواضح+أن+الحواسيب+يمكنها+أن+تقوم+بأكثر+من+مجرد+عمليات+حسابية+وبالتالي+انتقلوا+لدراسة+تحسيب+أو+التحسيب+بشكل+عام.+بدأت+المعلوماتية+وعلوم+الحاسب+تأخذ+استقلالها+كفرع+أكاديمي+مستقل+في+الستينات،+مع+إيجاد+أوائل+أقسام+علوم+الحاسب+في+الجامعات+وبدأت+الجامعات+تعطي+إجازات+في+هذه+العلوم+\[1].+&#xA;\end{otherlanguage}&#xA;\end{document}>)

![LanguageEx2.png](/files/ef824af02c80f74b49a8be94a20bc390320ef418)

### Eingabekodierung

Um eine Vielzahl von Eingabekodierungen für verschiedene Sprachgruppen und/oder auf unterschiedlichen Computerplattformen zu unterstützen, verwendet LaTeX das `inputenc` Paket. Vor der Veröffentlichung von TeX Live 2018 erforderte die Verwendung von UTF-8-kodiertem Text mit pdfLaTeX das `inputenc` Paket, indem man

```latex
\usepackage[utf8]{inputenc}
```

in die Präambel Ihres Dokuments schreibt.

Wie im Overleaf-Blogbeitrag erwähnt [TeX Live-Upgrade—September 2019](https://www.overleaf.com/blog/tex-live-upgrade-september-2019), hat LaTeX auf UTF-8 als Standard-Eingabekodierung umgestellt; folglich ist es jetzt nicht *normalerweise* notwendig, ausdrücklich zu schreiben `\usepackage[utf8]{inputenc}` wenn Sie eine Version von TeX Live nach 2018 verwenden. Für das obige Beispiel ist das Schreiben von `\usepackage[utf8]{inputenc}` jedoch weiterhin erforderlich.

### Sprachspezifische Dokumentelemente

Die `arabic` -Option des `babel` Das Paket bietet Unterstützung für die arabische Sprache:

```latex
\usepackage[arabic]{babel}
```

die den Satz in beide Richtungen und die Verwendung arabischer Namen für Dokumentelemente umfasst. Wenn Sie etwas `lateinischen Text` in Ihr arabisches Dokument einzufügen, verwenden Sie den `\textLR{...}` Befehl; zum Beispiel, indem Sie schreiben

```latex
\textLR{Latin text}
```

### Schriftkodierung

Zusätzlich zur Verwendung der korrekten *Eingabe-* Kodierung erfordert der Satz eines LaTeX-Dokuments, das arabischen Text enthält, Schriften mit der entsprechenden korrekten *Ausgabe* Kodierung, um die Glyphen (Formen) bereitzustellen, die den gesetzten arabischen Text darstellen. Der Satz des obigen Beispiels erfordert das Äquivalent zu

```latex
\usepackage[LAE]{fontenc}
```

aber, wie in diesem [Antwortbeitrag auf tex.stackexchange](https://tex.stackexchange.com/a/518665), mit dem `arabic` Option von `babel` führt dazu, dass die erforderlichen `LAE` Kodierungsdateien `laeenc.def` und `laeenc.dfu`.

## Weiterführende Lektüre

Weitere Informationen finden Sie unter

* [Mehrsprachiger Satz in Overleaf mit polyglossia und fontspec](/latex/de/sprachen/01-multilingual-typesetting-on-overleaf-using-polyglossia-and-fontspec.md)
* [Mehrsprachiger Satz in Overleaf mit babel und fontspec](/latex/de/sprachen/02-multilingual-typesetting-on-overleaf-using-babel-and-fontspec.md)
* [Unterstützung moderner Schriftarten mit XƎLaTeX](/latex/de/schriftarten/03-xelatex.md)
* [Anführungszeichen und Zitierzeichen setzen](/latex/de/sprachen/04-typesetting-quotations.md)
* [Unterstützung internationaler Sprachen](/latex/de/sprachen/03-international-language-support.md)
* [Chinesisch](/latex/de/sprachen/06-chinese.md)
* [Französisch](/latex/de/sprachen/07-french.md)
* [Deutsch](/latex/de/sprachen/08-german.md)
* [Griechisch](/latex/de/sprachen/09-greek.md)
* [Italienisch](/latex/de/sprachen/10-italian.md)
* [Japanisch](/latex/de/sprachen/11-japanese.md)
* [Koreanisch](/latex/de/sprachen/12-korean.md)
* [Portugiesisch](/latex/de/sprachen/13-portuguese.md)
* [Russisch](/latex/de/sprachen/14-russian.md)
* [Spanisch](/latex/de/sprachen/15-spanish.md)
* [Die nicht ganz so kurze Einführung in LaTeX2ε](http://www.ctan.org/tex-archive/info/lshort/)
* [LaTeX/Internationalisierung auf WikiBooks](http://en.wikibooks.org/wiki/LaTeX/Internationalization)
* [LaTeX/Sonderzeichen auf WikiBooks](http://en.wikibooks.org/wiki/LaTeX/Special_Characters)


---

# Agent Instructions
This documentation is published with GitBook. GitBook is the documentation platform designed so that both humans and AI agents can read, navigate, and reason over technical content effectively. Learn more at gitbook.com.

## Querying This Documentation
If you need additional information that is not directly available in this page, you can query the documentation dynamically by asking a question.

Perform an HTTP GET request on the current page URL with the `ask` query parameter, and the optional `goal` query parameter:

```
GET https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/de/sprachen/05-arabic.md?ask=<question>&goal=<endgoal>
```

`ask` is the immediate question: it should be specific, self-contained, and written in natural language.
`goal` is optional and describes the broader end goal you are ultimately trying to accomplish on behalf of the user. GitBook uses it to tailor the answer towards what is most useful for that goal.

The response will contain a direct answer to the question and relevant excerpts and sources from the documentation.

Use this mechanism when the answer is not explicitly present in the current page, you need clarification or additional context, or you want to retrieve related documentation sections.
