> For the complete documentation index, see [llms.txt](https://overleaf-pro.ayaka.space/llms.txt). Markdown versions of documentation pages are available by appending `.md` to page URLs; this page is available as [Markdown](https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/el/basi-gnoseon/132-synctex-errors.md).

# Σφάλματα SyncTeX

Μερικές φορές υπάρχουν προβλήματα με τη χρήση του SyncTeX για μετάβαση από την προεπισκόπηση στο παράθυρο πηγαίου κώδικα όταν χρησιμοποιούνται ορισμένα πακέτα.

Σε αυτές τις περιπτώσεις, αν προσπαθήσετε να κάνετε διπλό κλικ στην προεπισκόπηση ή να χρησιμοποιήσετε τα κουμπιά με τα βέλη που βρίσκονται στη γραμμή διαχωρισμού ανάμεσα στο παράθυρο πηγαίου κώδικα και το παράθυρο προεπισκόπησης, θα εμφανιστεί ένα μήνυμα σφάλματος:

> Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του αντίστοιχου αρχείου πηγαίου κώδικα.

Αυτό είναι γνωστό ότι συμβαίνει σε έγγραφα που χρησιμοποιούν τη Ti*k*Z shadows ή fadings βιβλιοθήκη. Το [Το πακέτο todonotes στο TL2020 φορτώνει επίσης τη βιβλιοθήκη fadings](https://tex.stackexchange.com/questions/479146/how-to-solve-no-synchronization-info-at-this-position-issue#comment1210452_479146), άρα μπορεί επίσης να προκαλέσει αποτυχία του SyncTeX. Αυτό ισχύει επίσης αν η `[most]` επιλογή του πακέτου tcolorbox χρησιμοποιείται.

Σημειώστε επίσης ότι το κύριο έγγραφο .tex ενός έργου Overleaf θα πρέπει να βρίσκεται στο ανώτερο επίπεδο του έργου (δηλ. όχι μέσα σε φάκελο) για να λειτουργεί το SyncTeX.

Όταν χρησιμοποιείτε `\input` και `\include`, μην χρησιμοποιείτε ένα πρόθεμα `./` στις διαδρομές αρχείων σας. Δηλαδή: `\include{./chapters/intro}` θα προκαλούσε αποτυχία του SyncTeX· αλλά θα λειτουργούσε κανονικά με `\include{chapters/intro}`. Κάθε όνομα αρχείου .tex δεν θα πρέπει να περιέχει χαρακτήρες όπως `()[]`, άλλα σύμβολα ούτε χαρακτήρες κενού.

Αν δείτε αυτό το σφάλμα σε ένα έργο που δεν εμπίπτει σε μία από τις παραπάνω περιπτώσεις, μπορείτε να μας στείλετε ένα [αίτημα υποστήριξης](https://www.overleaf.com/contact) και μπορούμε να το διερευνήσουμε περαιτέρω.


---

# Agent Instructions
This documentation is published with GitBook. GitBook is the documentation platform designed so that both humans and AI agents can read, navigate, and reason over technical content effectively. Learn more at gitbook.com.

## Querying This Documentation
If you need additional information that is not directly available in this page, you can query the documentation dynamically by asking a question.

Perform an HTTP GET request on the current page URL with the `ask` query parameter, and the optional `goal` query parameter:

```
GET https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/el/basi-gnoseon/132-synctex-errors.md?ask=<question>&goal=<endgoal>
```

`ask` is the immediate question: it should be specific, self-contained, and written in natural language.
`goal` is optional and describes the broader end goal you are ultimately trying to accomplish on behalf of the user. GitBook uses it to tailor the answer towards what is most useful for that goal.

The response will contain a direct answer to the question and relevant excerpts and sources from the documentation.

Use this mechanism when the answer is not explicitly present in the current page, you need clarification or additional context, or you want to retrieve related documentation sections.
