> For the complete documentation index, see [llms.txt](https://overleaf-pro.ayaka.space/llms.txt). Markdown versions of documentation pages are available by appending `.md` to page URLs; this page is available as [Markdown](https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/el/basi-gnoseon/161-which-file-types-should-not-be-uploaded-to-overleaf.md).

# Ποιοι τύποι αρχείων δεν πρέπει να ανεβαίνουν στο Overleaf;

Πριν συσκευάσετε τα αρχεία του τοπικού σας έργου σε ένα αρχείο .zip για μεταφόρτωση στο Overleaf (για να δημιουργήσετε ένα νέο έργο), πρέπει να βεβαιωθείτε ότι κανένα από αυτά τα αρχεία/τύπους αρχείων δεν θα συγκρουστεί με τη διαδικασία μεταγλώττισης/δημιουργίας του LaTeX στο Overleaf.

### Πριν μεταφορτώσετε το αρχείο ZIP σας...

Αν το μεταφορτωμένο αρχείο .zip περιέχει ένα `main.tex` αρχείο και ένα `main.pdf` αρχείο, τότε το αρχείο «main.pdf» που εμφανίζεται στη λίστα αρχείων του έργου σας στο Overleaf *αρχείων* είναι πάντα το αρχείο που έχετε *μεταφορτώσει* στο έργο — δεν θα ενημερωθεί ώστε να δείχνει αυτό πάνω στο οποίο εργαστήκατε στο έργο σας: δηλαδή, θεωρείται ως «αρχείο εισόδου» επειδή μεταφορτώθηκε από χρήστη.

Για να αποφύγουμε τη σύγχυση, συνιστούμε τα αρχεία PDF με το ίδιο όνομα με το κύριο `.tex` αρχείο του τοπικού σας έργου να αφαιρεθούν από το τοπικό σας έργο πριν από τη μεταφόρτωση. Μπορείτε να κατεβάσετε το ενημερωμένο PDF κάνοντας κλικ στο κουμπί «Λήψη PDF» κοντά στο κουμπί «Επαναμεταγλώττιση» ή, εναλλακτικά, κάντε κλικ στο μενού του Overleaf πάνω αριστερά και στη συνέχεια στο «Λήψη PDF».

### Τοπικά αρχεία έργου που πρέπει να αφαιρεθούν πριν από τη μεταφόρτωση ενός αρχείου ZIP στο Overleaf

Οι ακόλουθες επεκτάσεις αρχείων είναι βοηθητικά αρχεία που δημιουργούνται από τη διαδικασία μεταγλώττισης και θα πρέπει επίσης να αφαιρεθούν από τη λίστα αρχείων του έργου σας πριν από τη μεταφόρτωση στο Overleaf:

* `*.aux` (εκτός αν χρησιμοποιείτε το `xr` πακέτο)
* Πίνακας περιεχομένων, λίστα σχημάτων/πινάκων:`*.toc`, `*.lof`, `*.lot`
* Βοηθητικά αρχεία και αρχεία εξόδου για αναφορές και παραπομπές `*.bbl` (εκτός αν *δεν* χρησιμοποιείτε ένα `.bib` αρχείο και βασίζεστε στο `.bbl` μόνο), `*.bcf`, `*.blg`
* Βοηθητικά αρχεία Beamer `*.snm`, `*.out`, `*.nav`, `*.vrb`
* Γλωσσάρια/ονοματολογία/ακρωνύμια `*.ind`, `*.ilg`,`*.ist` (εκτός αν είναι το προσαρμοσμένο σας αρχείο στυλ ευρετηρίου), `*.glg`,`*.gls`, `*.glo`, `*.acn`, `*.acr`, `*.alg`
* Αρχείο SyncTeX `*.synctex.gz`
* `latexmk` βοηθητικά αρχεία αρχεία`*.run.xml`, `*.fls`
* Άλλες επεκτάσεις παραγόμενων αρχείων που δημιουργούνται από διάφορα πακέτα.

Η χειροκίνητη μεταφόρτωση αυτών των αρχείων στη λίστα του έργου σας μπορεί να προκαλέσει προβλήματα με το εργαλείο δημιουργίας, ειδικά `*.run.xml`!


---

# Agent Instructions
This documentation is published with GitBook. GitBook is the documentation platform designed so that both humans and AI agents can read, navigate, and reason over technical content effectively. Learn more at gitbook.com.

## Querying This Documentation
If you need additional information that is not directly available in this page, you can query the documentation dynamically by asking a question.

Perform an HTTP GET request on the current page URL with the `ask` query parameter, and the optional `goal` query parameter:

```
GET https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/el/basi-gnoseon/161-which-file-types-should-not-be-uploaded-to-overleaf.md?ask=<question>&goal=<endgoal>
```

`ask` is the immediate question: it should be specific, self-contained, and written in natural language.
`goal` is optional and describes the broader end goal you are ultimately trying to accomplish on behalf of the user. GitBook uses it to tailor the answer towards what is most useful for that goal.

The response will contain a direct answer to the question and relevant excerpts and sources from the documentation.

Use this mechanism when the answer is not explicitly present in the current page, you need clarification or additional context, or you want to retrieve related documentation sections.
