> For the complete documentation index, see [llms.txt](https://overleaf-pro.ayaka.space/llms.txt). Markdown versions of documentation pages are available by appending `.md` to page URLs; this page is available as [Markdown](https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/el/perissotera-themata/08-choosing-a-latex-compiler.md).

# Επιλογή μεταγλωττιστή LaTeX

Τα στυλ, τα περιεχόμενα και η διάταξη σε ένα έγγραφο LaTeX ορίζονται μέσω *ετικετών* ή *εντολές* σε ένα απλό αρχείο .tex, αυτό το αρχείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία διαφόρων τύπων «αναγνώσιμων από άνθρωπο» εκδόσεων του εγγράφου. Ο ευκολότερος τρόπος για να παραχθεί αυτή η τελική έξοδος είναι να χρησιμοποιήσετε [Overleaf](http://www.overleaf.com). Το Overleaf διαθέτει μια έτοιμη προς χρήση διανομή LaTeX και τα τελικά έγγραφα μπορούν να παραχθούν απλώς κάνοντας κλικ στο κουμπί «Recompile»· αν αυτό ισχύει για εσάς, μπορείτε να παραλείψετε αυτό το άρθρο. Διαφορετικά, αν χρειάζεται να μάθετε πώς να μεταγλωττίζετε έγγραφα στον υπολογιστή σας, αυτό το άρθρο περιγράφει πώς να παράγετε έξοδο PS, DVI και PDF από ένα αρχείο LaTeX.

## Εισαγωγή

Τα έγγραφα LaTeX είναι απλά έγγραφα με επέκταση .tex (δείτε το [Δημιουργία εγγράφου σε LaTeX](/latex/el/ta-vasika-toy-latex/01-learn-latex-in-30-minutes.md) άρθρο για παραδείγματα), αυτό το αρχείο απλού κειμένου περιέχει ορισμένες εντολές σήμανσης που προορίζονται να μορφοποιήσουν το έγγραφο, αλλά πώς παράγετε στην πραγματικότητα την τελική έξοδο; Εξαρτάται από τον τύπο του εγγράφου που θέλετε να δημιουργήσετε.

Ας υποθέσουμε ότι αποθηκεύσατε το έγγραφό σας και ονομάσατε το αρχείο «mydocument.tex». Για να δημιουργήσετε ένα αρχείο .PDF, απλώς εκτελέστε αυτήν την εντολή στο τερματικό του συστήματος.

`pdflatex mydocument.tex`

Και θα εμφανιστεί ένα αρχείο με το όνομα «mydocument.pdf».

## Διανομές TeX

Το σύνολο των προγραμμάτων που καθιστούν δυνατή τη μεταγλώττιση εγγράφων TeX και LaTeX ονομάζεται στοιχειοθεσία TeX ή διανομή TeX. Υπάρχουν πολλές διανομές TeX διαθέσιμες για διαφορετικά λειτουργικά συστήματα:

* **MiKTeX** για Windows
* **TeX Live** για Linux και άλλα συστήματα τύπου UNIX
* **MacTeX** αναδιανομή του TeX Live για macOS
* **teTeX** για Linux και άλλα συστήματα τύπου UNIX· δεν συντηρείται πλέον ενεργά
* **proTeXt** βασίζεται στο MiKTeX

Φυσικά, αν δεν θέλετε να περάσετε τη διαδικασία εγκατάστασης μιας διανομής TeX, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια έτοιμη προς χρήση διαδικτυακή επιλογή όπως [Overleaf](http://www.overleaf.com).

## Επεξεργαστές LaTeX

Υπάρχουν πολλοί προηγμένοι επεξεργαστές κειμένου ειδικά αφιερωμένοι στο LaTeX για τα πιο δημοφιλή λειτουργικά συστήματα, ορισμένοι από αυτούς μπορούν να μεταφορτωθούν δωρεάν ενώ άλλοι είναι ιδιόκτητο λογισμικό:

* Ανοικτού κώδικα: AUCTEX, GNU TeXmacs, Gummi, Kile, LaTeXila, MeWa, TeXShop, TeXnicCenter, Texmaker, TeXstudio, TeXworks
* Δωρεάν λογισμικό: LEd, WinShell
* Ιδιόκτητο/Shareware: Inlage, Scientific WorkPlace, WinEdt

Υπάρχουν επίσης επεξεργαστές γενικής χρήσης που προσθέτουν επιλογές φιλικές προς το LaTeX μέσω προσθέτων. Για παράδειγμα, οι γνωστοί επεξεργαστές emacs και vim έχουν και οι δύο επέκταση LaTeX, όπως και οι Atom, VS Code και Sublime Text.

Αξίζει να αναφερθεί ότι ο επεξεργαστής στο [Overleaf](http://overleaf.com) μπορεί να προσαρμοστεί ώστε να μιμείται τη συμπεριφορά του emacs ή του vim. Είναι επίσης *προσαρμόσιμο ως προς το θέμα*, ώστε να μπορείτε να επιλέξετε την ίδια χρωματική επισήμανση σύνταξης όπως σε ορισμένους από τους προαναφερθέντες επεξεργαστές. Μπορείτε να βρείτε αυτές τις ρυθμίσεις κάνοντας κλικ στο εικονίδιο του μενού Overleaf, πάνω από τον πίνακα λίστας αρχείων στο έργο σας στο Overleaf.

## Μορφές εξόδου

Υπάρχουν τρεις διαθέσιμες μορφές εξόδου σε όλες τις διανομές TeX. Για να παραχθεί μια συγκεκριμένη έξοδος, το έγγραφο πρέπει να μεταγλωττιστεί εκτελώντας μια εντολή σε ένα *τερματικό* (Linux και macOS) ή στη *γραμμή εντολών* (Windows).

Για παράδειγμα, αν θέλετε να μεταγλωττίσετε ένα αρχείο με όνομα «mydocument.tex», μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μία από τις ακόλουθες εντολές:

**latex mydocument.tex**

Αυτό θα δημιουργήσει το «mydocument.dvi», ένα έγγραφο DVI

**pdflatex mydocument.tex**

Αυτό θα δημιουργήσει το «mydocument.pdf», ένα έγγραφο PDF

Υπάρχουν ορισμένες πρόσθετες εντολές που επιτρέπουν μετατροπή μεταξύ μορφών, υποστηρίζονται επίσης εικόνες PS. Δείτε το [οδηγό αναφοράς](#reference-guide) για μια σχηματική περιγραφή των εντολών και των μορφών εξόδου.

Παρακάτω παρέχεται περιγραφή κάθε μορφής εξόδου:

* **(DVI)** Η μορφή αρχείου ανεξάρτητη από συσκευή αποτελείται από δυαδικά δεδομένα που περιγράφουν την οπτική διάταξη ενός εγγράφου με τρόπο που δεν εξαρτάται από κάποιο συγκεκριμένο μορφότυπο εικόνας, υλικό προβολής ή εκτυπωτή.
* **(PS)** Η μορφή αρχείου PostScript περιγράφει κείμενο και γραφικά στη σελίδα και βασίζεται σε διανυσματικά γραφικά. Το PostScript είναι, μέχρι σήμερα, ένα πρότυπο στους τομείς της σελιδοποίησης.
* **(PDF)** Το Portable Document Format είναι μια μορφή αρχείου, βασισμένη στο PostScript, που χρησιμοποιείται για την αναπαράσταση εγγράφων με τρόπο ανεξάρτητο από το λογισμικό εφαρμογών, το υλικό και τα λειτουργικά συστήματα. Χρησιμοποιείται πλέον ευρέως ως μορφή αρχείου για εκτύπωση και διανομή στο Web.

Σημείωση: *Οι περισσότεροι επεξεργαστές σήμερα περιλαμβάνουν εικονίδια γρήγορης πρόσβασης για μεταγλώττιση σε διαφορετικές μορφές εξόδου, ώστε να μην χρειάζεται στην πραγματικότητα να εκτελείτε τις εντολές σε προτροπή συστήματος.*

Στο Overleaf, η τελική μεταγλωττισμένη έξοδος είναι πάντα ένα έγγραφο PDF. Αν απαιτείται να δημιουργήσετε ένα αρχείο DVI από το έργο σας στο Overleaf, να τι μπορείτε να κάνετε:

1. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε μόνο εικόνες .eps και .ps στο έργο σας.
2. Κάντε κλικ στο **μενού Overleaf** εικονίδιο πάνω από τον πίνακα λίστας αρχείων και ορίστε τη *Μεταγλωττιστής* ρύθμιση σε «LaTeX».
3. Μεταγλωττίστε ξανά το έργο σας.
4. Κάντε κλικ στο κουμπί «Logs and output files» δίπλα στο κουμπί Recompile.
5. Κάντε κύλιση μέχρι κάτω και κάντε κλικ στο «Other logs and output files».
6. Στη συνέχεια θα πρέπει να μπορείτε να κάνετε λήψη του παραγόμενου αρχείου .dvi.

![Λήψη άλλων αρχείων εξόδου](/files/036f2a8ad166d2bc2d767c3eaed6ae5f382a4590)

## Άλλοι μεταγλωττιστές

Οι άλλες πιθανές ρυθμίσεις μεταγλωττιστή είναι οι pdfLaTeX (η προεπιλογή), XeLaTeX και LuaLaTeX. Συνήθως μπορείτε να επιλέξετε το pdfLaTeX, αλλά η επιλογή μεταγλωττιστή εξαρτάται από τις ανάγκες κάθε έργου.

* Το LaTeX υποστηρίζει μόνο μορφές εικόνας .eps και .ps για χρήση με `\includegraphics`. Αν όλες οι εικόνες στο έργο σας είναι αρχεία .eps, τότε συνιστάται αυτή η ρύθμιση μεταγλωττιστή.
* Το pdfLaTeX υποστηρίζει μορφές εικόνας .png, .jpg, .pdf. Θα μετατρέπει τις εικόνες .eps σε .pdf επιτόπου κατά τη μεταγλώττιση, κάτι που μπορεί να παρατείνει τον απαιτούμενο χρόνο μεταγλώττισης. (Το pdfLaTeX ενδέχεται να μην μπορεί να χειριστεί `pstricks` καλά στο Overleaf.)
* Το XeLaTeX και το LuaLaTeX υποστηρίζουν και τα δύο το UTF-8 με αξιοπιστία εξ αρχής, καθώς και τα Truetype και OpenType. Επομένως συνιστώνται αν χρειάζεται να στοιχειοθετήσετε μη λατινικά συστήματα γραφής στο Overleaf, σε συνδυασμό με το `polyglossia` πακέτο. Υποστηρίζουν επίσης όλες τις μορφές .png, .jpg, .pdf *και* εικόνας .eps.
* Το XeLaTeX υποστηρίζει `pstricks`· αλλά το LuaLaTeX όχι.
* Μπορείτε να επεκτείνετε τις δυνατότητες του LuaLaTeX ενσωματώνοντας κώδικα Lua απευθείας στο έγγραφό σας.

## Μεταγλώττιση εγγράφων με παραπομπές

Σε ορισμένες περιπτώσεις, όταν το έγγραφό σας περιλαμβάνει παραπομπές, πρέπει να μεταγλωττίσετε τον πηγαίο κώδικα δύο φορές. Αυτό είναι απαραίτητο για να συμπεριληφθούν οι σωστοί αριθμοί στον πίνακα περιεχομένων, στον κατάλογο εικόνων, στους αριθμούς παραπομπών σε θεωρήματα και ούτω καθεξής.

Κατά την πρώτη μεταγλώττιση, ο μεταγλωττιστής LaTeX γράφει το αρχείο .aux με πληροφορίες για τη διαφορετική αρίθμηση και κατά τη δεύτερη, ο μεταγλωττιστής διαβάζει αυτές τις πληροφορίες ώστε να δημιουργήσει σωστά έναν πίνακα περιεχομένων, βιβλιογραφία κ.λπ.

Αυτή η διαδικασία μπορεί να αυτοματοποιηθεί με την εντολή `latexmk`. Για παράδειγμα, για να δημιουργήσετε ένα pdf από το αρχείο «mydocument.tex», εκτελέστε

`latexmk -pdf mydocument.tex`

μία μόνο φορά, ακόμη κι αν το έγγραφο περιέχει εικόνες και βιβλιογραφία με παραπομπές. Μπορείτε να αλλάξετε *-pdf* σε *-dvi* για να ορίσετε διαφορετικό τύπο αρχείου.

## Οδηγός αναφοράς

**Ροή αρχείου μεταγλώττισης LaTeX**

![Ροή αρχείου LaTeX](/files/49a30f136199b25415a8692dc4cf7279f24a02c5)

## Περαιτέρω ανάγνωση

* [Δημιουργία εγγράφου σε LaTeX](/latex/el/ta-vasika-toy-latex/01-learn-latex-in-30-minutes.md)
* [Δημιουργία εγγράφου στο Overleaf](/latex/el/basi-gnoseon/031-creating-a-document-in-overleaf.md)
* [Αποσφαλμάτωση σφαλμάτων υπέρβασης χρονικού ορίου μεταγλώττισης](/latex/el/basi-gnoseon/038-fixing-and-preventing-compile-timeouts.md)
* [Έργα LaTeX πολλών αρχείων](/latex/el/domi-eggrafoy/08-multi-file-latex-projects.md)
* [Η όχι και τόσο σύντομη εισαγωγή στο LaTeX2ε](http://www.ctan.org/tex-archive/info/lshort/)


---

# Agent Instructions
This documentation is published with GitBook. GitBook is the documentation platform designed so that both humans and AI agents can read, navigate, and reason over technical content effectively. Learn more at gitbook.com.

## Querying This Documentation
If you need additional information that is not directly available in this page, you can query the documentation dynamically by asking a question.

Perform an HTTP GET request on the current page URL with the `ask` query parameter, and the optional `goal` query parameter:

```
GET https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/el/perissotera-themata/08-choosing-a-latex-compiler.md?ask=<question>&goal=<endgoal>
```

`ask` is the immediate question: it should be specific, self-contained, and written in natural language.
`goal` is optional and describes the broader end goal you are ultimately trying to accomplish on behalf of the user. GitBook uses it to tailor the answer towards what is most useful for that goal.

The response will contain a direct answer to the question and relevant excerpts and sources from the documentation.

Use this mechanism when the answer is not explicitly present in the current page, you need clarification or additional context, or you want to retrieve related documentation sections.
