> For the complete documentation index, see [llms.txt](https://overleaf-pro.ayaka.space/llms.txt). Markdown versions of documentation pages are available by appending `.md` to page URLs; this page is available as [Markdown](https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/fi/asiakirjan-rakenne/05-glossaries.md).

# Taulukko- ja kuvaluettelot

## Johdanto

Kun kirjoitetaan asiakirjaa, joka sisältää joitakin kenttäkohtaisia käsitteitä, voi olla kätevää lisätä sanasto. Sanasto on tietyn osa-alueen termiluettelo, jossa termeille on määritelmät. Tässä artikkelissa kerrotaan, miten sellainen luodaan.

**Tärkeä huomautus**: Projektisi [päätiedosto](/latex/fi/tietopankki/127-set-main-document.md) tulisi aina olla juurihakemistossa (ei minkään kansion sisällä), jotta kaikki käännösvaiheet suoritetaan oikeassa hakemistossa ja jotta tarvittavat aputiedostot ovat käytettävissä esimerkiksi sanastoa luotaessa tai hakemistoa lisättäessä.

Aloitetaan yksinkertaisella esimerkillä.

```latex
\documentclass{article}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage{glossaries}

\makeglossaries

\newglossaryentry{latex}
{
    name=latex,
    description={On merkintäkieli, joka soveltuu erityisesti
    tieteellisiin asiakirjoihin}
}

\newglossaryentry{maths}
{
    name=matematiikka,
    description={Matematiikka on sitä, mitä matemaatikot tekevät}
}

\title{Kuinka luoda sanasto}
\author{ }
\date{ }

\begin{document}
\maketitle

Asettelun merkintäkieli \Gls{latex} soveltuu erityisesti
asiakirjoihin, jotka sisältävät \gls{maths}.

\clearpage

\printglossaries

\end{document}
```

[Avaa tämä esimerkki Overleafissa](https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=Glossaries+example\&snip=%5Cdocumentclass%7Barticle%7D%0A%5Cusepackage%5Butf8%5D%7Binputenc%7D%0A%5Cusepackage%7Bglossaries%7D%0A%0A%5Cmakeglossaries%0A%0A%5Cnewglossaryentry%7Blatex%7D%0A%7B%0A++++name%3Dlatex%2C%0A++++description%3D%7BIs+a+markup+language+specially+suited+%0A++++for+scientific+documents%7D%0A%7D%0A%0A%5Cnewglossaryentry%7Bmaths%7D%0A%7B%0A++++name%3Dmathematics%2C%0A++++description%3D%7BMathematics+is+what+mathematicians+do%7D%0A%7D%0A%0A%5Ctitle%7BHow+to+create+a+glossary%7D%0A%5Cauthor%7B+%7D%0A%5Cdate%7B+%7D%0A%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%5Cmaketitle%0A%0AThe+%5CGls%7Blatex%7D+typesetting+markup+language+is+specially+suitable+%0Afor+documents+that+include+%5Cgls%7Bmaths%7D.+%0A%0A%5Cclearpage%0A%0A%5Cprintglossaries%0A%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

Seuraava kuva näyttää yllä olevan esimerkin tuottaman sanaston:

![Glossary1OLV2.png](/files/979af77b2299df0e1bfd574764c2d1dd52bc14d9)

Sanaston luomista varten paketti `glossaries` on tuotava mukaan. Tämä tehdään rivillä

```latex
\usepackage{glossaries}
```

esipuheessa. Komento `\makeglossaries` täytyy kirjoittaa ennen ensimmäistä sanastomerkintää.

Jokainen sanastomerkintä luodaan komennolla `\newglossaryentry` joka ottaa kaksi parametria; sitten kuhunkin merkintään voidaan viitata myöhemmin asiakirjassa komennolla `\gls`. Katso alakohta [termit](#terms) saadaksesi täydellisemmän kuvauksen.

Komento `\printglossaries` on se, joka varsinaisesti näyttää kunkin merkinnän sanat ja määritelmät otsikolla "Sanasto". Tässä tapauksessa se näytetään asiakirjan lopussa, mutta `\printglossaries` sitä voidaan käyttää missä tahansa muussa kohdassa.

## Termit ja akronyymit

Yleensä sanastossa on kahdenlaisia merkintöjä: termejä ja niiden määritelmiä tai akronyymejä ja niiden merkityksiä. Nämä kaksi tyyppiä voidaan tulostaa erikseen LaTeX-asiakirjassasi.

```latex
\documentclass{article}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[acronym]{glossaries}

\makeglossaries

\newglossaryentry{latex}
{
        name=latex,
        On merkintäkieli, joka soveltuu erityisesti
tieteellisiin asiakirjoihin}
}

\newglossaryentry{maths}
{
        name=matematiikka,
        description={Matematiikka on sitä, mitä matemaatikot tekevät}
}

\newglossaryentry{formula}
{
        name=kaava,
        description={Matemaattinen lauseke}
}

\newacronym{gcd}{GCD}{Suurin yhteinen tekijä}

\newacronym{lcm}{LCM}{Pienin yhteinen monikerta}

\begin{document}

Asettelun merkintäkieli \Gls{latex} soveltuu erityisesti
asiakirjoihin, jotka sisältävät \gls{maths}. \Glspl{formula} ovat
muotoiltu oikein ja helposti, kun komentoihin on tottunut.

Kun annetaan lukujoukko, on olemassa alkeellisia menetelmiä laskea
sen \acrlong{gcd}, joka lyhennetään muodossa \acrshort{gcd}. Tämä
prosessi on samanlainen kuin \acrfull{lcm}:n kohdalla.

\clearpage

\printglossary[type=\acronymtype]

\printglossary

\end{document}
```

[Avaa tämä esimerkki Overleafissa](https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=Glossaries+Terms+and+Acronyms+example\&snip=%5Cdocumentclass%7Barticle%7D%0A%5Cusepackage%5Butf8%5D%7Binputenc%7D%0A%5Cusepackage%5Bacronym%5D%7Bglossaries%7D%0A%0A%5Cmakeglossaries%0A%0A%5Cnewglossaryentry%7Blatex%7D%0A%7B%0A++++++++name%3Dlatex%2C%0A++++++++description%3D%7BIs+a+mark+up+language+specially+suited+for+%0Ascientific+documents%7D%0A%7D%0A%0A%5Cnewglossaryentry%7Bmaths%7D%0A%7B%0A++++++++name%3Dmathematics%2C%0A++++++++description%3D%7BMathematics+is+what+mathematicians+do%7D%0A%7D%0A%0A%5Cnewglossaryentry%7Bformula%7D%0A%7B%0A++++++++name%3Dformula%2C%0A++++++++description%3D%7BA+mathematical+expression%7D%0A%7D%0A%0A%5Cnewacronym%7Bgcd%7D%7BGCD%7D%7BGreatest+Common+Divisor%7D%0A%0A%5Cnewacronym%7Blcm%7D%7BLCM%7D%7BLeast+Common+Multiple%7D%0A%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%0AThe+%5CGls%7Blatex%7D+typesetting+markup+language+is+specially+suitable+%0Afor+documents+that+include+%5Cgls%7Bmaths%7D.+%5CGlspl%7Bformula%7D+are+%0Arendered+properly+an+easily+once+one+gets+used+to+the+commands.%0A%0AGiven+a+set+of+numbers%2C+there+are+elementary+methods+to+compute+%0Aits+%5Cacrlong%7Bgcd%7D%2C+which+is+abbreviated+%5Cacrshort%7Bgcd%7D.+This+%0Aprocess+is+similar+to+that+used+for+the+%5Cacrfull%7Blcm%7D.%0A%0A%5Cclearpage%0A%0A%5Cprintglossary%5Btype%3D%5Cacronymtype%5D%0A%0A%5Cprintglossary%0A%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

Seuraava kuva näyttää yllä olevan esimerkin tuottaman tuloksen osan:

![Glossary2OLV2.png](/files/cc26496d7cd1420bf69c162f450aee8b7459b3a0)

Seuraavat alaluvut selittävät, miten kukin luettelotyyppi luodaan.

### Termit

Kuten nähdään [johdannossa](#introduction), termit määritellään komennolla `\newglossaryentry`

```latex
\documentclass{article}
\usepackage{glossaries}

\makeglossaries

\newglossaryentry{maths}
{
    name=matematiikka,
    description={Matematiikka on sitä, mitä matemaatikot tekevät}
}

\newglossaryentry{latex}
{
    name=latex,
    description={On merkintäkieli, joka soveltuu erityisesti
tieteellisiin asiakirjoihin}
}

\newglossaryentry{formula}
{
    name=kaava,
    description={Matemaattinen lauseke}
}

\begin{document}

Asettelun merkintäkieli \Gls{latex} soveltuu erityisesti
asiakirjoihin, jotka sisältävät \gls{maths}. \Glspl{formula} ovat tulostuneet
oikein ja helposti, kun komentoihin on tottunut.

\clearpage

\printglossary

\end{document}
```

[Avaa tämä esimerkki Overleafissa](https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=Another+Glossary+example\&snip=%5Cdocumentclass%7Barticle%7D%0A%5Cusepackage%7Bglossaries%7D%0A%0A%5Cmakeglossaries%0A%0A%0A%5Cnewglossaryentry%7Bmaths%7D%0A%7B%0A++++name%3Dmathematics%2C%0A++++description%3D%7BMathematics+is+what+mathematicians+do%7D%0A%7D%0A%0A%5Cnewglossaryentry%7Blatex%7D%0A%7B%0A++++name%3Dlatex%2C%0A++++description%3D%7BIs+a+markup+language+specially+suited+for+%0Ascientific+documents%7D%0A%7D%0A%0A%0A%5Cnewglossaryentry%7Bformula%7D%0A%7B%0A++++name%3Dformula%2C%0A++++description%3D%7BA+mathematical+expression%7D%0A%7D%0A%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%0AThe+%5CGls%7Blatex%7D+typesetting+markup+language+is+specially+suitable+%0Afor+documents+that+include+%5Cgls%7Bmaths%7D.+%5CGlspl%7Bformula%7D+are+rendered+%0Aproperly+an+easily+once+one+gets+used+to+the+commands.%0A%0A%5Cclearpage%0A%0A%5Cprintglossary%0A%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

Seuraava kuva näyttää yllä olevan esimerkin luoman sanaston:

![Glossary3OLV2.png](/files/6c755480832a6162bb25a9f26c3b08c18f53a5d1)

Katsotaan yksityiskohtaisemmin kunkin komennolle \newglossaryentry välitetyn parametrin syntaksia `\newglossaryentry`. Ensimmäinen esimerkissä määritelty termi on "matematiikka".

* `maths`. Tämä ensimmäinen parametri on tämän termin tunniste, ja sitä käytetään viittaamaan siihen asiakirjassa komennolla `gls`
* `name=matematiikka`. Sisältää määriteltävän sanan, tässä tapauksessa "matematiikka". On suositeltavaa kirjoittaa se pienillä kirjaimilla ja yksikössä.
* `description={Matematiikka on sitä, mitä matemaatikot tekevät}`. Aaltosulkujen sisällä on nykyisen termin määritelmä.

Kun olet määritellyt termit, voit käyttää niitä kirjoittaessasi LaTeX-tiedostoasi jollakin alla kuvatuista komennoista:

**\gls{ }**

Tulostaa termin pienellä alkukirjaimella. Esimerkiksi \gls{maths} tulostaa "matematiikka".

**\Gls{ }**

Sama kuin \gls, mutta ensimmäinen kirjain tulostetaan isolla. Esimerkiksi \Gls{maths} tulostaa Matematiikka.

**\glspl{ }**

Sama kuin \gls, mutta termi kirjoitetaan monikossa. Esimerkiksi \glspl{formula} kirjoittaa kaavat lopulliseen asiakirjaasi.

**\Glspl{ }**

Sama kuin \Gls, mutta termi kirjoitetaan monikossa. Esimerkiksi \Glspl{formula} tulostuu muodossa Kaavat.

Lopuksi, sanaston tulostamiseksi käytä komentoa

```latex
\printglossary
```

### Akronyymit

Akronyymi on sana, joka muodostetaan ilmauksen alkukirjaimista. Alla on esimerkki akronyymeistä LaTeXissa

```latex
\documentclass{article}
\usepackage[acronym]{glossaries}

\makeglossaries

\newacronym{gcd}{GCD}{Suurin yhteinen tekijä}

\newacronym{lcm}{LCM}{Pienin yhteinen monikerta}

\begin{document}
Kun annetaan lukujoukko, on olemassa alkeellisia menetelmiä laskea
sen \acrlong{gcd}, joka lyhennetään muodossa \acrshort{gcd}. Tämä prosessi
on samanlainen kuin \acrfull{lcm}:n kohdalla.

\clearpage

\printglossary[type=\acronymtype]

\end{document}
```

[Avaa tämä esimerkki Overleafissa](https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=Another+Glossary+example\&snip=%5Cdocumentclass%7Barticle%7D%0A%5Cusepackage%5Bacronym%5D%7Bglossaries%7D%0A%0A%5Cmakeglossaries%0A%0A%5Cnewacronym%7Bgcd%7D%7BGCD%7D%7BGreatest+Common+Divisor%7D%0A%0A%5Cnewacronym%7Blcm%7D%7BLCM%7D%7BLeast+Common+Multiple%7D%0A%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0AGiven+a+set+of+numbers%2C+there+are+elementary+methods+to+compute+%0Aits+%5Cacrlong%7Bgcd%7D%2C+which+is+abbreviated+%5Cacrshort%7Bgcd%7D.+This+process+%0Ais+similar+to+that+used+for+the+%5Cacrfull%7Blcm%7D.%0A%0A%5Cclearpage%0A%0A%5Cprintglossary%5Btype%3D%5Cacronymtype%5D%0A%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

Seuraava kuva näyttää yllä olevan esimerkin tuottaman tuloksen osan:

![Glossary4OLV2.png](/files/67a89fa93fd3382e0d018a9cec49f0e87736538a)

Akronyymien käyttämiseksi pakettia tuotaessa on käytettävä lisäparametria. **glossaries** paketti. Esimerkiksi esipuheeseen lisättävä rivi on

```latex
\usepackage[acronym]{glossaries}
```

Kun tämä rivi on lisätty, komento `\newacronym` määrittää uuden akronyymin. Esimerkkinä alla on komennon kuvaus `\newacronym{gcd}{GCD}{Suurin yhteinen tekijä}`

* `gcd` on tunniste, jota käytetään myöhemmin asiakirjassa tähän akronyymiin viittaamiseen.
* `GCD` itse akronyymi. Yleensä akronyymit kirjoitetaan isoilla kirjaimilla.
* `Suurin yhteinen tekijä` on ilmaus, jota tämä akronyymi tarkoittaa.

Kun akronyymit on lisätty esipuheeseen, niitä voidaan käyttää seuraavilla komennoilla:

**\acrlong{ }**

Näyttää ilmauksen, jota akronyymi tarkoittaa. Aseta akronyymin tunniste aaltosulkujen sisään. Esimerkissä \acrlong{gcd} tulostaa ilmauksen Suurin yhteinen tekijä.

**\acrshort{ }**

Tulostaa akronyymin, jonka tunniste annetaan parametrina. Esimerkiksi \acrshort{gcd} näkyy muodossa GCD.

**\acrfull{ }**

Tulostaa sekä akronyymin että sen määritelmän. Esimerkissä \acrfull{lcm} tuottaa Pienin yhteinen monikerta (LCM).

Akronyymiluettelon tulostamiseksi käytä komentoa

```latex
\printglossary[type=\acronymtype]
```

Akronyymiluettelo tarvitsee toimiakseen väliaikaistiedoston, jonka luo `\printglossary` joten sinun täytyy lisätä kyseinen komento juuri ennen riviä `\printglossary[type=\acronymtype]` ja kääntää asiakirjasi; kun olet kääntänyt asiakirjasi ensimmäisen kerran, voit poistaa rivin `\printglossary`.

## Sanaston otsikon muuttaminen

Jos haluat vaihtaa sanaston oletusotsikon toiseen, se on helppoa: sanastoa tulostettaessa täytyy lisätä kaksi parametria. Alla on esimerkki.

```latex
\documentclass{article}
\usepackage{glossaries}

\makeglossaries

\newglossaryentry{maths}
{
    name=matematiikka,
    description={Matematiikka on sitä, mitä matemaatikot tekevät}
}

\newglossaryentry{latex}
{
    name=latex,
    description={On merkintäkieli, joka soveltuu erityisesti
tieteellisiin asiakirjoihin}
}

\newglossaryentry{formula}
{
    name=kaava,
    description={Matemaattinen lauseke}
}

\begin{document}

Asettelun merkintäkieli \Gls{latex} soveltuu erityisesti
asiakirjoihin, jotka sisältävät \gls{maths}. \Glspl{formula} ovat tulostuneet
oikein ja helposti, kun komentoihin on tottunut.

\clearpage

\printglossary[title=Erityistermit, toctitle=Termiluettelo]

\end{document}
```

[Avaa tämä esimerkki Overleafissa](https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=Another+Glossary+example\&snip=%5Cdocumentclass%7Barticle%7D%0A%5Cusepackage%7Bglossaries%7D%0A%0A%5Cmakeglossaries%0A%0A%0A%5Cnewglossaryentry%7Bmaths%7D%0A%7B%0A++++name%3Dmathematics%2C%0A++++description%3D%7BMathematics+is+what+mathematicians+do%7D%0A%7D%0A%0A%5Cnewglossaryentry%7Blatex%7D%0A%7B%0A++++name%3Dlatex%2C%0A++++description%3D%7BIs+a+markup+language+specially+suited+for+%0Ascientific+documents%7D%0A%7D%0A%0A%0A%5Cnewglossaryentry%7Bformula%7D%0A%7B%0A++++name%3Dformula%2C%0A++++description%3D%7BA+mathematical+expression%7D%0A%7D%0A%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%0AThe+%5CGls%7Blatex%7D+typesetting+markup+language+is+specially+suitable+%0Afor+documents+that+include+%5Cgls%7Bmaths%7D.+%5CGlspl%7Bformula%7D+are+rendered+%0Aproperly+an+easily+once+one+gets+used+to+the+commands.%0A%0A%5Cclearpage%0A%0A%5Cprintglossary%5Btitle%3DSpecial+Terms%2C+toctitle%3DList+of+terms%5D%0A%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

Seuraava kuva näyttää yllä olevan esimerkin tuottaman tuloksen osan:

![Glossary5OLV2.png](/files/991c300bc9f422d0ef3cd31af5926dd6b7e97b96)

Huomaa, että komennolla `\printglossary` on kaksi pilkulla erotettua parametria:

* `title=Erityistermit` on sanaston yläpuolella näytettävä otsikko.
* `toctitle=Termiluettelo` tämä on merkintä, joka näytetään sisällysluettelossa. Katso [seuraava osa](#show-the-glossary-in-the-table-of-contents).

## Näytä sanasto sisällysluettelossa

Jotta sanasto näkyisi sisällysluettelossa, lisää

```latex
\usepackage[toc]{glossaries}
```

asiakirjasi esipuheeseen

```latex
\documentclass{article}
\usepackage[toc]{glossaries}

\makeglossaries

\newglossaryentry{maths}
{
    name=matematiikka,
    description={Matematiikka on sitä, mitä matemaatikot tekevät}
}

\newglossaryentry{latex}
{
    name=latex,
    description={On merkintäkieli, joka soveltuu erityisesti
tieteellisiin asiakirjoihin}
}

\newglossaryentry{formula}
{
    name=kaava,
    description={Matemaattinen lauseke}
}

\begin{document}

\tableofcontents

\section{First Section}
Asettelun merkintäkieli \Gls{latex} soveltuu erityisesti
asiakirjoihin, jotka sisältävät \gls{maths}. \Glspl{formula} ovat tulostuneet
oikein ja helposti, kun komentoihin on tottunut.

\clearpage

\printglossary[title=Erityistermit, toctitle=Termiluettelo]

\end{document}
```

[Avaa tämä esimerkki Overleafissa](https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=Another+Glossary+example\&snip=%5Cdocumentclass%7Barticle%7D%0A%5Cusepackage%5Btoc%5D%7Bglossaries%7D%0A%0A%5Cmakeglossaries%0A%0A%5Cnewglossaryentry%7Bmaths%7D%0A%7B%0A++++name%3Dmathematics%2C%0A++++description%3D%7BMathematics+is+what+mathematicians+do%7D%0A%7D%0A%0A%5Cnewglossaryentry%7Blatex%7D%0A%7B%0A++++name%3Dlatex%2C%0A++++description%3D%7BIs+a+markup+language+specially+suited+for+%0Ascientific+documents%7D%0A%7D%0A%0A%0A%5Cnewglossaryentry%7Bformula%7D%0A%7B%0A++++name%3Dformula%2C%0A++++description%3D%7BA+mathematical+expression%7D%0A%7D%0A%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%0A%5Ctableofcontents%0A%0A%5Csection%7BFirst+Section%7D+%0AThe+%5CGls%7Blatex%7D+typesetting+markup+language+is+specially+suitable+%0Afor+documents+that+include+%5Cgls%7Bmaths%7D.+%5CGlspl%7Bformula%7D+are+rendered+%0Aproperly+an+easily+once+one+gets+used+to+the+commands.%0A%0A%5Cclearpage%0A%0A%5Cprintglossary%5Btitle%3DSpecial+Terms%2C+toctitle%3DList+of+terms%5D%0A%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

Seuraava kuva näyttää yllä olevan esimerkin tuottamien kahden sivun sisällön. Huomaa, kuinka komento

```latex
\printglossary[title=Erityistermit, toctitle=Termiluettelo]
```

tuottaa eri otsikot sisällysluetteloon ("Termiluettelo") ja tekstissä käytettävään vastaavaan otsikkoon ("Erityistermit"):

![Glossary6OLV2.png](/files/638d0fcfcb5c9fe4018f6b6e469304397aea02dd)

## Sanaston kääntäminen

Jos käännät asiakirjaa, joka sisältää sanaston, [Overleaf](http://overleaf.com) sinun ei tarvitse tehdä mitään erityistä, mutta jos lisäät uusia termejä sanastoon sen jälkeen, kun olet kääntänyt sen, varmista, että napsautat *Tyhjennä välimuistitiedostot* ensimmäisenä lokiasetuksen alta).

Jos käännät asiakirjaa, esimerkiksi sellaista, jonka nimi on `glossaries.tex`, käyttäen pdflatex-ohjelmaa **paikallisella koneellasi**, sinun täytyy käyttää näitä komentoja:

`pdflatex glossaries.tex`

`makeglossaries glossaries`

`pdflatex glossaries.tex`

## Viiteopas

**Sanastoille käytettävissä olevat tyylit**

Komento `\setglossarystyle{style}` täytyy lisätä ennen `\printglossaries`. Alla on luettelo käytettävissä olevista tyyleistä:

* list. Kirjoittaa määritellyn termin lihavoidulla fontilla
* altlist. Lisää rivinvaihdon termin jälkeen ja sisentää kuvauksen.
* listgroup. Ryhmittelee termit ensimmäisen kirjaimen perusteella.
* listhypergroup. Lisää hyperlinkit hakemiston yläosaan.

## Lisälukemista

Lisätietoja löydät:

* [Hakemistot](/latex/fi/asiakirjan-rakenne/04-indices.md)
* [Taulukkojen ja kuvioiden luettelot](/latex/fi/kuvat-ja-taulukot/03-lists-of-tables-and-figures.md)
* [Sisällysluettelo](/latex/fi/asiakirjan-rakenne/02-table-of-contents.md)
* [Osat ja luvut](/latex/fi/asiakirjan-rakenne/01-sections-and-chapters.md)
* [Hyperlinkit](/latex/fi/asiakirjan-rakenne/09-hyperlinks.md)
* [Kansainvälinen kielituki](/latex/fi/kielet/03-international-language-support.md)
* [Ristiinviittaukset osioihin ja yhtälöihin](/latex/fi/asiakirjan-rakenne/03-cross-referencing-sections-equations-and-floats.md)
* [Hallinta suuressa projektissa](/latex/fi/asiakirjan-rakenne/07-management-in-a-large-project.md)
* [Useita tiedostoja sisältävät LaTeX-projektit](/latex/fi/asiakirjan-rakenne/08-multi-file-latex-projects.md)
* [Sanastoartikkeli WikiBooksissa](http://en.wikibooks.org/wiki/LaTeX/Glossary)
* [glossaries-paketti: opas aloittelijoille](http://theoval.cmp.uea.ac.uk/~nlct/latex/packages/glossaries/glossariesbegin.html)


---

# Agent Instructions
This documentation is published with GitBook. GitBook is the documentation platform designed so that both humans and AI agents can read, navigate, and reason over technical content effectively. Learn more at gitbook.com.

## Querying This Documentation
If you need additional information that is not directly available in this page, you can query the documentation dynamically by asking a question.

Perform an HTTP GET request on the current page URL with the `ask` query parameter, and the optional `goal` query parameter:

```
GET https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/fi/asiakirjan-rakenne/05-glossaries.md?ask=<question>&goal=<endgoal>
```

`ask` is the immediate question: it should be specific, self-contained, and written in natural language.
`goal` is optional and describes the broader end goal you are ultimately trying to accomplish on behalf of the user. GitBook uses it to tailor the answer towards what is most useful for that goal.

The response will contain a direct answer to the question and relevant excerpts and sources from the documentation.

Use this mechanism when the answer is not explicitly present in the current page, you need clarification or additional context, or you want to retrieve related documentation sections.
