> For the complete documentation index, see [llms.txt](https://overleaf-pro.ayaka.space/llms.txt). Markdown versions of documentation pages are available by appending `.md` to page URLs; this page is available as [Markdown](https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/fi/tietopankki/127-set-main-document.md).

# Aseta pääasiakirja

Overleafin pääasiakirja on tiedosto, jonka LaTeXille kerrotaan käännettäväksi ensin. Se on projektin päätiedosto, johon kaikki muut osat (luokat, paketit, luvut jne.) sisällytetään. Kun tätä ei aseteta manuaalisesti, Overleaf valitsee projektista dokumentin, joka sisältää **`\documentclass[...]{...}`** komennon. Tästä syystä, jos esipuheelle on erillinen tiedosto, on parempi olla sisällyttämättä **`\documentclass[...]{...}`** komentoa esipuhetiedostoon, vaan pikemminkin pääasiakirjan alkuun. Jos et tee näin, käännetään vain esipuhe. Asettaaksesi projektin pääasiakirjan, klikkaa yksinkertaisesti vasemmassa yläkulmassa olevaan valikkoon:

![Vasenvalikko.PNG](/files/ad2716a4d5afb2233966c4bd29dc03b2ff1e0ff8)

ja siirry kohtaan **Pääasiakirja**:

![Maindocument.PNG](/files/71d25e5997b4c0dca193fbcd286a3fbca70aa8b6)

Katso [täällä](/latex/fi/asiakirjan-rakenne/07-management-in-a-large-project.md) oppiaksesi lisää suurten projektien hallinnasta LaTeXissa.

## Useiden asiakirjojen kääntäminen samassa projektissa

Jotta voit kääntää nopeasti eri asiakirjoja samassa projektissa, Overleaf kääntää sen tiedoston, joka on avoinna editorissa, pääasiakirjana, kun se sisältää **`\documentclass[...]{...}`** komennon. Tämä on erityisen kätevää muokattaessa [**`subfiles`** paketti](/latex/fi/asiakirjan-rakenne/08-multi-file-latex-projects.md#the-subfiles-package).

## Ongelmia pääasiakirjan valinnassa

Pää­tiedoston pitäisi aina olla juurihakemistossa (kansioiden ulkopuolella), jotta varmistetaan, että kaikki käännösvaiheet suoritetaan oikeassa hakemistossa ja jotta tarvittavat aputiedostot ovat saatavilla, esimerkiksi kun [lisätään hakemisto](/latex/fi/asiakirjan-rakenne/04-indices.md). Katso joitakin vinkkejä projektin uudelleenjärjestelyyn, jotta se voidaan kääntää Overleafissa [täällä](/latex/fi/kysymykset-ja-vastaukset/77-my-main-file-is-in-a-subfolder-but-this-is-not-allowed-on-overleaf.-but-i-don-t-want-to-change-my.md).

Jos valittu pää­tiedosto sijaitsee kansiossa ja juurihakemistossa on samanniminen tiedosto, juurihakemiston kyseinen tiedosto käännetään valinnan sijaan. Esim., jos `version1/main.tex` on asetettu pää­tiedostoksi, mutta `main.tex` on myös projektissa, `main.tex` käännetään. Tämä ongelma johtuu tavasta, jolla Latexmk ajetaan Overleafissa. Välttääksesi tästä aiheutuvat ongelmat, anna kaikille tiedostoille, joita haluat kääntää Overleafissa, yksilöllinen nimi.


---

# Agent Instructions
This documentation is published with GitBook. GitBook is the documentation platform designed so that both humans and AI agents can read, navigate, and reason over technical content effectively. Learn more at gitbook.com.

## Querying This Documentation
If you need additional information that is not directly available in this page, you can query the documentation dynamically by asking a question.

Perform an HTTP GET request on the current page URL with the `ask` query parameter, and the optional `goal` query parameter:

```
GET https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/fi/tietopankki/127-set-main-document.md?ask=<question>&goal=<endgoal>
```

`ask` is the immediate question: it should be specific, self-contained, and written in natural language.
`goal` is optional and describes the broader end goal you are ultimately trying to accomplish on behalf of the user. GitBook uses it to tailor the answer towards what is most useful for that goal.

The response will contain a direct answer to the question and relevant excerpts and sources from the documentation.

Use this mechanism when the answer is not explicitly present in the current page, you need clarification or additional context, or you want to retrieve related documentation sections.
