> For the complete documentation index, see [llms.txt](https://overleaf-pro.ayaka.space/llms.txt). Markdown versions of documentation pages are available by appending `.md` to page URLs; this page is available as [Markdown](https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/id/bahasa/02-multilingual-typesetting-on-overleaf-using-babel-and-fontspec.md).

# Penataan huruf multibahasa di Overleaf menggunakan babel dan fontspec

## Pendahuluan

Artikel ini merupakan lanjutan dari artikel kami sebelumnya berjudul [Penataan huruf multibahasa di Overleaf menggunakan polyglossia dan fontspec](/latex/id/bahasa/01-multilingual-typesetting-on-overleaf-using-polyglossia-and-fontspec.md). Di sini, kami menunjukkan cara menggunakan [`babel` ke preambel dokumen Anda (seperti disarankan](https://ctan.org/pkg/babel), melalui `\babelprovide` dan `\babelfont` perintah, untuk mereproduksi contoh-contoh yang terdapat dalam artikel sebelumnya, yang berfokus pada [`polyglossia`](https://ctan.org/pkg/polyglossia?lang=en).

Artikel ini *berisi nilai data aktual yang disimpan dalam* dimaksudkan sebagai pengantar komprehensif untuk `babel` paket, yang kaya fitur dan sangat dapat dikustomisasi dengan banyak opsi untuk menata berbagai bahasa. Selain itu, babel memiliki fitur yang tidak ada di polyglossia—untuk detail lebih lanjut, silakan lihat [`babel`dokumentasinya](https://mirror.apps.cam.ac.uk/pub/tex-archive/macros/latex/required/babel/base/babel.pdf).

## Beberapa bahasa/skrip dalam dokumen yang sama dengan babel dan \babelfont

Untuk mereproduksi [contoh pertama dalam artikel kami tentang `polyglossia`](/latex/id/bahasa/01-multilingual-typesetting-on-overleaf-using-polyglossia-and-fontspec.md#french-english-russian-thai), di mana bahasa utama dokumen adalah Prancis tetapi berisi teks dalam bahasa Inggris, Rusia, dan Thai, Anda sekarang dapat memuat `babel` untuk teks dalam bahasa Inggris, Rusia, dan Prancis tetapi gunakan `\babelprovide` perintah untuk memuat dukungan untuk Thai. Kami menggunakan `\babelfont` perintah untuk menetapkan font dokumen: FreeSerif, FreeSans, dan FreeMono yang menyediakan dukungan yang cukup untuk skrip Latin, Kiril, dan Thai.

```latex
\documentclass[12pt]{article}
\usepackage{geometry}  % untuk menggunakan ukuran halaman kecil
\geometry{margin=4cm,b5paper}
\usepackage[english,russian,french]{babel}
\babelprovide[import]{thai}
\babelfont{rm}{FreeSerif}
\babelfont{sf}{FreeSans}
\babelfont{tt}{FreeMono}
\begin{document}
\begin{abstract}
Le Lorem Ipsum est simplement du faux texte employé dans la composition et la mise en page avant impression.
\end{abstract}

Merci. \foreignlanguage{english}{Terima kasih.} \foreignlanguage{thai}{ขอบคุณ} \foreignlanguage{russian}{Спасибо.} Et plus de
texte en français!

Le Lorem Ipsum est le faux texte standard de l'imprimerie depuis les années 1500, quand un imprimeur anonyme assembla ensemble des morceaux de texte pour réaliser un livre spécimen de polices de texte.

\begin{otherlanguage}{english}
Lorem Ipsum is simply dummy text of the printing and typesetting industry. Lorem Ipsum has been the industry’s standard dummy text ever since the 1500s, when an unknown printer took a galley of type and scrambled it to make a type specimen book.

It has survived not only five centuries, but also the leap into electronic typesetting, remaining essentially unchanged. \end{otherlanguage}

\begin{otherlanguage}{russian}
Lorem Ipsum - это текст-`\textsf{рыба}', часто используемый в \texttt{печати} и вэб-дизайне. Lorem Ipsum является стандартной ``рыбой'' для текстов на латинице с начала XVI века. В то время некий безымянный печатник создал большую коллекцию размеров и форм шрифтов, используя Lorem Ipsum для распечатки образцов. Lorem Ipsum не только успешно пережил без заметных изменений пять веков, но и перешагнул в электронный дизайн. \end{otherlanguage}

\begin{otherlanguage}{thai}
\foreignlanguage{english}{Lorem Ipsum} คือ เนื้อหาจำลองแบบเรียบๆ ที่ใช้กันในธุรกิจงานพิมพ์หรืองานเรียงพิมพ์
\end{otherlanguage}
\end{document}
```

[Buka contoh XeLaTeX ini di Overleaf.](<https://www.overleaf.com/docs?engine=xelatex\&snip_name=Example+using+the+babel+package\&snip=\documentclass\[12pt]{article}&#xA;\usepackage{geometry}++%+to+use+a+small+page+size&#xA;\geometry{margin=4cm,b5paper}&#xA;\usepackage\[english,russian,french]{babel}&#xA;\babelprovide\[import]{thai}&#xA;\babelfont{rm}{FreeSerif}&#xA;\babelfont{sf}{FreeSans}&#xA;\babelfont{tt}{FreeMono}&#xA;\begin{document}&#xA;\begin{abstract}&#xA;Le+Lorem+Ipsum+est+simplement+du+faux+texte+employé+dans+la+composition+et+la+mise+en+page+avant+impression.&#xA;\end{abstract}&#xA;+&#xA;Merci.+\foreignlanguage{english}{Thank+you.}+\foreignlanguage{thai}{ขอบคุณ}+\foreignlanguage{russian}{Спасибо.}+Et+plus+de&#xA;texte+en+français!&#xA;+&#xA;Le+Lorem+Ipsum+est+le+faux+texte+standard+de+l'imprimerie+depuis+les+années+1500,+quand+un+imprimeur+anonyme+assembla+ensemble+des+morceaux+de+texte+pour+réaliser+un+livre+spécimen+de+polices+de+texte.&#xA;&#xA;\begin{otherlanguage}{english}&#xA;Lorem+Ipsum+is+simply+dummy+text+of+the+printing+and+typesetting+industry.+Lorem+Ipsum+has+been+the+industry’s+standard+dummy+text+ever+since+the+1500s,+when+an+unknown+printer+took+a+galley+of+type+and+scrambled+it+to+make+a+type+specimen+book.+&#xA;&#xA;It+has+survived+not+only+five+centuries,+but+also+the+leap+into+electronic+typesetting,+remaining+essentially+unchanged.+\end{otherlanguage}&#xA;+&#xA;\begin{otherlanguage}{russian}&#xA;Lorem+Ipsum+-+это+текст-`\textsf{рыба}',+часто+используемый+в+\texttt{печати}+и+вэб-дизайне.+Lorem+Ipsum+является+стандартной+``рыбой''+для+текстов+на+латинице+с+начала+XVI+века.+В+то+время+некий+безымянный+печатник+создал+большую+коллекцию+размеров+и+форм+шрифтов,+используя+Lorem+Ipsum+для+распечатки+образцов.+Lorem+Ipsum+не+только+успешно+пережил+без+заметных+изменений+пять+веков,+но+и+перешагнул+в+электронный+дизайн.+\end{otherlanguage}&#xA;+&#xA;\begin{otherlanguage}{thai}&#xA;\foreignlanguage{english}{Lorem+Ipsum}+คือ+เนื้อหาจำลองแบบเรียบๆ+ที่ใช้กันในธุรกิจงานพิมพ์หรืองานเรียงพิมพ์&#xA;\end{otherlanguage}&#xA;\end{document}>)

Contoh ini menghasilkan keluaran berikut:

![Contoh paket babel di Overleaf](/files/4de069c736a7ca59a3645cb14e90a86b89e4ebbe)

Secara bawaan, nama bahasa terakhir yang diberikan sebagai opsi untuk `babel` menjadi bahasa utama dokumen—pada contoh di atas, yaitu Prancis. Karena bahasa utama dokumen disetel ke Prancis, secara bawaan dokumen akan menggunakan konvensi penataan huruf Prancis: ini mencakup pola pemenggalan kata Prancis, tanda baca, dan beberapa kata kunci otomatis—seperti Résumé alih-alih Abstract. Cuplikan teks pendek dalam bahasa lain disisipkan dengan `\foreignlanguage{language}{...}`. Paragraf teks asing yang lebih panjang disisipkan dengan

```latex
\begin{otherlanguage}{language} ... \end{otherlanguage}
```

Di dalam daftar opsi bahasa, `dokumen` kunci dapat digunakan untuk memilih salah satunya sebagai bahasa utama dokumen, *berisi nilai data aktual yang disimpan dalam* bukan hanya yang terakhir dalam daftar; misalnya, ini akan menetapkan bahasa Inggris sebagai bahasa utama, bukan Prancis:

```latex
\usepackage[main=english,russian,french]{babel}
```

### Catatan tentang peringatan paket fontspec

Dengan beberapa font, Anda mungkin mendapatkan peringatan kompilasi seperti ini:

![Beberapa peringatan font yang dihasilkan menggunakan paket babel](/files/14328800cfa49676cdf6d2f1523e31b39f9ad225)

Pesan-pesan ini menyoroti masalah yang “biasanya tidak apa-apa” atau mencatat pengaturan bawaan terkait font yang “tidak selalu salah”. Jika Anda memeriksa dokumen Anda dengan cermat untuk mencari masalah penataan huruf terkait font dan semuanya tampak baik, maka Anda *mungkin* dapat mengabaikan pesan-pesan tersebut. Bahkan jika dokumen Anda bebas masalah, tetapi Anda ingin menghindari (mencegah) peringatan tersebut, Anda dapat mencoba menggunakan font yang berbeda.

Opsi lain untuk menghindari (mencegah) peringatan ini meliputi:

* menambahkan `fontspec` opsi `Language=Default` dan `Script=Default`:

```latex
\babelfont{rm}[Language=Default,Script=Default]{FreeSerif}
\babelfont{sf}[Language=Default,Script=Default]{FreeSans}
\babelfont{tt}[Language=Default,Script=Default]{FreeMono}
```

**Catatan:** Meskipun ini menghapus pesan peringatan, pengaturan ini tidak ideal karena berpotensi merusak fitur font yang spesifik untuk beberapa bahasa. Lihat [diskusi ini](https://tex.stackexchange.com/questions/478487/avoid-fontspec-warning-with-babel/478541#comment1208608_478505) untuk informasi lebih lanjut.

* menambahkan `\PassOptionsToPackage{silent}{fontspec}` ke preambule dokumen Anda:

```latex
\documentclass{article}
\usepackage[english,russian,french]{babel}
\PassOptionsToPackage{silent}{fontspec}
\babelprovide[import]{thai}
\babelfont{rm}{FreeSerif}
\babelfont{sf}{FreeSans}
\babelfont{tt}{FreeMono}
\begin{document}
...
\end{document}
```

Ini membisukan `fontspec` paket, tetapi ini adalah opsi yang berisiko jika `fontspec` nanti perlu memperingatkan Anda tentang masalah lain yang lebih serius.

Untuk informasi lebih lanjut, lihat [diskusi di tex.stackexchange](https://tex.stackexchange.com/questions/478487/avoid-fontspec-warning-with-babel), khususnya [jawaban ini](https://tex.stackexchange.com/a/478541).

## Mencampur bahasa kanan-ke-kiri (RTL) dan kiri-ke-kanan (LTR)

Untuk menata dokumen dengan bahasa Arab sebagai bahasa utama, kita dapat menggunakan

```latex
\babelprovide[import,main]{arabic}
```

Dokumen yang *dokumen* bahasanya adalah Arab tetapi berisi fragmen teks dalam bahasa LTR, seperti Inggris, memiliki persyaratan penataan huruf berikut:

* harus ditata dari kanan ke kiri (secara bawaan);
* campuran sembarang fragmen teks RTL dan LTR harus ditata dengan benar—biasanya melalui implementasi dari [Algoritme Dua Arah Unicode](https://unicode.org/reports/tr9/).

Kedua tujuan ini dicapai dengan menyediakan `babel` dengan opsi `bidi` yang nilainya bergantung pada kompiler LaTeX yang Anda gunakan:

* untuk LuaLaTeX: gunakan `bidi=basic`;
* untuk pdfLaTeX dan XeLaTeX gunakan `bidi=default`.
* **Catatan**: Untuk detail lebih lanjut, silakan lihat [`babel`dokumentasinya](https://mirror.apps.cam.ac.uk/pub/tex-archive/macros/latex/required/babel/base/babel.pdf) yang mencantumkan nilai tambahan untuk opsi `bidi` dan menyediakan beragam contoh yang bermanfaat.

Berikut adalah contoh kecil XeLaTeX yang menggunakan `bidi=default`:

```latex
\documentclass{article}
\usepackage[english,bidi=default]{babel}
\babelprovide[import,main]{arabic}
\babelfont[arabic]{rm}{Amiri}
\begin{document}
ما هو \foreignlanguage{english}{differentiation}
\end{document}
```

[Buka contoh XeLaTeX ini di Overleaf.](https://www.overleaf.com/docs?engine=xelatex\&snip_name=Bidirectional+text+typesetting+with+babel\&snip=%5Cdocumentclass%7Barticle%7D%0A%5Cusepackage%5Benglish%2Cbidi%3Ddefault%5D%7Bbabel%7D%0A%5Cbabelprovide%5Bimport%2Cmain%5D%7Barabic%7D%0A%5Cbabelfont%5Barabic%5D%7Brm%7D%7BAmiri%7D%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%D9%85%D8%A7+%D9%87%D9%88+%5Cforeignlanguage%7Benglish%7D%7Bdifferentiation%7D%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

Contoh ini menghasilkan keluaran berikut:

![Contoh penataan huruf dua arah menggunakan XeLaTeX dan paket babel di Overleaf](/files/36129f0f9a2f64ac1f3baa260e1556c673d6caf8)

Lihat [contoh ini](/latex/id/bahasa/01-multilingual-typesetting-on-overleaf-using-polyglossia-and-fontspec.md#rtl) jika Anda ingin menggunakan `polyglossia` paket sebagai gantinya.

Jika Anda perlu menata bahasa RTL dan/atau teks dua arah, kompiler LuaLaTeX sangat direkomendasikan karena menyediakan dukungan paling lengkap untuk bahasa dengan skrip kompleks dan penataan huruf dua arah.

* **Kiat**: Contoh komprehensif penataan bahasa Arab, menggunakan LuaLaTeX dan `babel`, dapat ditemukan di [repositori GitHub babel](https://github.com/latex3/babel/blob/main/samples/lua-arabic.tex).

Contoh berikut menggunakan cuplikan teks yang diambil dari [`babel`repositori GitHub-nya](https://github.com/latex3/babel/blob/main/samples/lua-arabic.tex).

```latex
% Teks Arab dalam contoh ini berasal dari
% https://github.com/latex3/babel/blob/main/samples/lua-arabic.tex
\documentclass{article}
\usepackage[english,bidi=basic]{babel}
\babelprovide[import,main]{arabic}
\babelfont{rm}{FreeSerif}
\babelfont{sf}{FreeSans}
\babelfont{tt}{FreeMono}
\begin{document}
الكهرمان اسمه باليونانية الإيلقطرون[3] (معرب ἤλεκτρον إيلكترون أي ذو
البريق، ومنه الإلكترون عند الفيزيائيين، وعليه تسمية الكهرباء في
الفارسية برق)، واشتق منه اسم فاعليتيه فسمي إلكترسمس (ηλεκτρ‌ισμός)
للدلالة على الكهرباء. أما باللاتينية فالكلمة للكهرباء هي إيلكترستاس
(ēlectricitās)، وهي مشتقة من إيلكتركس (ēlectricus) أي شبيه الكهرمان.
\end{document}
```

[Buka contoh LuaLaTeX ini di Overleaf.](<https://www.overleaf.com/docs?engine=lualatex\&snip_name=Bidirectional+text+typesetting+with+babel\&snip=%+Arabic+text+in+this+example+is+from+&#xA;%+https://github.com/latex3/babel/blob/main/samples/lua-arabic.tex&#xA;\documentclass{article}&#xA;\usepackage\[english,bidi=basic]{babel}&#xA;\babelprovide\[import,main]{arabic}&#xA;\babelfont{rm}{FreeSerif}&#xA;\babelfont{sf}{FreeSans}&#xA;\babelfont{tt}{FreeMono}&#xA;\begin{document}&#xA;الكهرمان+اسمه+باليونانية+الإيلقطرون\[3]+(معرب+ἤλεκτρον+إيلكترون+أي+ذو&#xA;البريق،+ومنه+الإلكترون+عند+الفيزيائيين،+وعليه+تسمية+الكهرباء+في&#xA;الفارسية+برق)،+واشتق+منه+اسم+فاعليتيه+فسمي+إلكترسمس+(ηλεκτρ‌ισμός)&#xA;للدلالة+على+الكهرباء.+أما+باللاتينية+فالكلمة+للكهرباء+هي+إيلكترستاس&#xA;(ēlectricitās)،+وهي+مشتقة+من+إيلكتركس+(ēlectricus)+أي+شبيه+الكهرمان.&#xA;\end{document}>)

Contoh ini menghasilkan keluaran berikut:

![Contoh penataan huruf dua arah menggunakan paket babel di Overleaf](/files/c3c1ad3bfbfb1b6f1e660d7d3ce9f8c98faab09d)

## Menentukan font untuk bahasa tertentu

Anda dapat menentukan font yang digunakan untuk berbagai bahasa dengan menambahkan nama bahasa atau nama skrip, yang didahului oleh \*, sebagai opsi untuk `\babelfont`. Dalam contoh Prancis—Inggris—Rusia—Thai kami, Anda dapat menambahkan

```latex
\babelfont[english]{rm}{Chancery Uralic}
\babelfont[*cyrillic]{rm}{Charis SIL}
\babelfont[thai]{rm}{Garuda}
```

untuk menggunakan Chancery Uralic untuk menata teks bahasa Inggris, Charis SIL untuk menata semua skrip Kiril (termasuk bahasa Rusia), dan Garuda untuk menata teks Thai.

* **Harap diperhatikan**: Kami tidak menyarankan bahwa contoh berikut memberikan kombinasi gaya huruf yang harmonis secara tipografis, ini hanya menunjukkan cara mengonfigurasi dan menggunakan font pilihan Anda.

```latex
\documentclass[12pt]{article}
\usepackage{geometry} % untuk menggunakan ukuran halaman kecil
\geometry{margin=4cm,b5paper}
\usepackage[english,russian,main=french]{babel}
\babelprovide[import]{thai}

%% Saat semua baris \babelfont tidak dikomentari, kita dapat menunjukkan bahwa misalnya \babelfont[english], [*cyrillic], dll. benar-benar menimpa \babelfont{rm} bawaan untuk bahasa Inggris, Kiril.
\babelfont{rm}[Language=Default]{FreeSerif}
\babelfont{sf}[Language=Default]{FreeSans}
\babelfont{tt}[Language=Default]{FreeMono}

\babelfont[english]{rm}{Chancery Uralic}
\babelfont[*cyrillic]{rm}{Charis SIL}
\babelfont[thai]{rm}{Garuda}
\begin{document}
\begin{abstract}
Le Lorem Ipsum est simplement du faux texte employé dans la composition et la mise en page avant impression.
\end{abstract}

Merci. \foreignlanguage{english}{Terima kasih.} \foreignlanguage{thai}{ขอบคุณ} \foreignlanguage{russian}{Спасибо.} Et plus de
texte en français!

Le Lorem Ipsum est le faux texte standard de l'imprimerie depuis les années 1500, quand un imprimeur anonyme assembla ensemble des morceaux de texte pour réaliser un livre spécimen de polices de texte.

\begin{otherlanguage}{english}
Lorem Ipsum is simply dummy text of the printing and typesetting industry. Lorem Ipsum has been the industry's standard dummy text ever since the 1500s, when an unknown printer took a galley of type and scrambled it to make a type specimen book.

It has survived not only five centuries, but also the leap into electronic typesetting, remaining essentially unchanged. \end{otherlanguage}

\begin{otherlanguage}{russian}
Lorem Ipsum - это текст-`\textsf{рыба}', часто используемый в \texttt{печати} и вэб-дизайне. Lorem Ipsum является стандартной ``рыбой'' для текстов на латинице с начала XVI века. В то время некий безымянный печатник создал большую коллекцию размеров и форм шрифтов, используя Lorem Ipsum для распечатки образцов. Lorem Ipsum не только успешно пережил без заметных изменений пять веков, но и перешагнул в электронный дизайн. \end{otherlanguage}

\begin{otherlanguage}{thai}
\foreignlanguage{english}{Lorem Ipsum} คือ เนื้อหาจำลองแบบเรียบๆ ที่ใช้กันในธุรกิจงานพิมพ์หรืองานเรียงพิมพ์
\end{otherlanguage}
\end{document}
```

Buka contoh XeLaTeX ini di Overleaf.

Contoh ini menghasilkan keluaran berikut:

![Contoh Overlreaf untuk mengonfigurasi paket babel agar menggunakan font yang berbeda untuk bahasa tertentu](/files/ee593ecb4759a65b75e383da35625b0265f17920)

Berikut adalah contoh lain menentukan font untuk skrip tertentu—Devanagari, yang digunakan untuk bahasa Hindi dan Sanskerta:

```latex
\documentclass[12pt]{article}
\usepackage[english]{babel}
%% Setiap \babelprovide hanya dapat digunakan untuk satu bahasa
\babelprovide[import]{hindi}
\babelprovide[import]{sanskrit}
\babelfont[*devanagari]{rm}{Lohit Devanagari}
\begin{document}
Hindi: \foreignlanguage{hindi}{हिन्दी}

Sanskerta: \foreignlanguage{sanskrit}{संस्कृतम्}
\end{document}
```

[Buka contoh LuaLaTeX ini di Overleaf.](https://www.overleaf.com/docs?engine=lualatex\&snip_name=Overleaf+example+typesetting+Hindi+and+Sanskrit+using+the+babel+package\&snip=%5Cdocumentclass%5B12pt%5D%7Barticle%7D%0A%5Cusepackage%5Benglish%5D%7Bbabel%7D%0A%25%25+Each+%5Cbabelprovide+can+only+be+used+for+one+language%0A%5Cbabelprovide%5Bimport%5D%7Bhindi%7D%0A%5Cbabelprovide%5Bimport%5D%7Bsanskrit%7D%0A%5Cbabelfont%5B%2Adevanagari%5D%7Brm%7D%7BLohit+Devanagari%7D%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0AHindi%3A+%5Cforeignlanguage%7Bhindi%7D%7B%E0%A4%B9%E0%A4%BF%E0%A4%A8%E0%A5%8D%E0%A4%A6%E0%A5%80%7D%0A%0ASanskrit%3A+%5Cforeignlanguage%7Bsanskrit%7D%7B%E0%A4%B8%E0%A4%82%E0%A4%B8%E0%A5%8D%E0%A4%95%E0%A5%83%E0%A4%A4%E0%A4%AE%E0%A5%8D%7D%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

Contoh ini menghasilkan keluaran berikut:

![Contoh Overlreaf penataan skrip Devanagari: Hindi dan Sanskerta](/files/2b073158ad9be41f37c2c2d37508c899aacf2b9c)

Lihat [contoh ini](/latex/id/bahasa/01-multilingual-typesetting-on-overleaf-using-polyglossia-and-fontspec.md#devnag) jika Anda ingin melakukan ini dengan `polyglossia` paket sebagai gantinya.

## Menentukan keluarga font lain

Ingat bahwa Anda dapat menetapkan jenis huruf untuk bahasa dan keluarga yang berbeda. Dalam contoh berikut kami secara eksplisit menetapkan font sans serif untuk bahasa Ibrani karena kami ingin menggunakan sans serif untuk judul bagian:

```latex
\documentclass[12pt]{article}
\usepackage{geometry} % untuk menggunakan ukuran halaman kecil
\geometry{margin=4cm,b5paper}
\usepackage[bidi=basic]{babel}
\babelprovide[main,import]{hebrew}
\babelfont[hebrew]{rm}{Hadasim CLM}
\babelfont[hebrew]{sf}{Miriam CLM}
\usepackage{titlesec}
\titleformat{\section}{\Large\sffamily\bfseries}{\thesection}{1em}{}
\begin{document}
\section{מבוא}

זוהי עובדה מבוססת שדעתו של הקורא תהיה מוסחת עלידי טקטס קריא כאשר הוא יביט בפריסתו.
\end{document}
```

[Buka contoh LuaLaTeX ini di Overleaf.](https://www.overleaf.com/docs?engine=lualatex\&snip_name=Overleaf+example+typesetting+Hebrew+using+the+babel+package\&snip=%5Cdocumentclass%5B12pt%5D%7Barticle%7D%0A%5Cusepackage%7Bgeometry%7D+%25+to+use+a+small+page+size%0A%5Cgeometry%7Bmargin%3D4cm%2Cb5paper%7D%0A%5Cusepackage%5Bbidi%3Dbasic%5D%7Bbabel%7D%0A%5Cbabelprovide%5Bmain%2Cimport%5D%7Bhebrew%7D%0A%5Cbabelfont%5Bhebrew%5D%7Brm%7D%7BHadasim+CLM%7D%0A%5Cbabelfont%5Bhebrew%5D%7Bsf%7D%7BMiriam+CLM%7D%0A%5Cusepackage%7Btitlesec%7D%0A%5Ctitleformat%7B%5Csection%7D%7B%5CLarge%5Csffamily%5Cbfseries%7D%7B%5Cthesection%7D%7B1em%7D%7B%7D%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%5Csection%7B%D7%9E%D7%91%D7%95%D7%90%7D%0A%0A%D7%96%D7%95%D7%94%D7%99+%D7%A2%D7%95%D7%91%D7%93%D7%94+%D7%9E%D7%91%D7%95%D7%A1%D7%A1%D7%AA+%D7%A9%D7%93%D7%A2%D7%AA%D7%95+%D7%A9%D7%9C+%D7%94%D7%A7%D7%95%D7%A8%D7%90+%D7%AA%D7%94%D7%99%D7%94+%D7%9E%D7%95%D7%A1%D7%97%D7%AA+%D7%A2%D7%9C%D7%99%D7%93%D7%99+%D7%98%D7%A7%D7%98%D7%A1+%D7%A7%D7%A8%D7%99%D7%90+%D7%9B%D7%90%D7%A9%D7%A8+%D7%94%D7%95%D7%90+%D7%99%D7%91%D7%99%D7%98+%D7%91%D7%A4%D7%A8%D7%99%D7%A1%D7%AA%D7%95.%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

Contoh ini menghasilkan keluaran berikut:

![Contoh Overleaf penataan huruf Ibrani menggunakan paket babel](/files/22fe7b4dc25e3fd3f2a0c56a866b4b8297ac6c30)

## Bacaan lebih lanjut

* [Penataan huruf multibahasa di Overleaf menggunakan polyglossia dan fontspec](/latex/id/bahasa/01-multilingual-typesetting-on-overleaf-using-polyglossia-and-fontspec.md)
* [`babel` dokumentasi di CTAN](https://mirror.apps.cam.ac.uk/pub/tex-archive/macros/latex/required/babel/base/babel.pdf)


---

# Agent Instructions
This documentation is published with GitBook. GitBook is the documentation platform designed so that both humans and AI agents can read, navigate, and reason over technical content effectively. Learn more at gitbook.com.

## Querying This Documentation
If you need additional information that is not directly available in this page, you can query the documentation dynamically by asking a question.

Perform an HTTP GET request on the current page URL with the `ask` query parameter, and the optional `goal` query parameter:

```
GET https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/id/bahasa/02-multilingual-typesetting-on-overleaf-using-babel-and-fontspec.md?ask=<question>&goal=<endgoal>
```

`ask` is the immediate question: it should be specific, self-contained, and written in natural language.
`goal` is optional and describes the broader end goal you are ultimately trying to accomplish on behalf of the user. GitBook uses it to tailor the answer towards what is most useful for that goal.

The response will contain a direct answer to the question and relevant excerpts and sources from the documentation.

Use this mechanism when the answer is not explicitly present in the current page, you need clarification or additional context, or you want to retrieve related documentation sections.
