> For the complete documentation index, see [llms.txt](https://overleaf-pro.ayaka.space/llms.txt). Markdown versions of documentation pages are available by appending `.md` to page URLs; this page is available as [Markdown](https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/id/bahasa/03-international-language-support.md).

# Dukungan bahasa internasional

## Pendahuluan

Jika Anda bukan penutur bahasa Inggris, Anda dapat memuat [`babel` ke preambel dokumen Anda (seperti disarankan](https://ctan.org/pkg/babel?lang=en) yang memungkinkan LaTeX menata huruf dalam banyak bahasa berbeda. Opsi lain untuk penataan huruf multibahasa adalah [`polyglossia` ke preambel dokumen Anda (seperti disarankan](https://ctan.org/pkg/polyglossia?lang=en) yang menggunakan LuaLaTeX dan XeLaTeX—pembaca yang ingin tahu lebih lanjut dapat membaca artikel Overleaf [Penataan huruf multibahasa di Overleaf menggunakan polyglossia dan fontspec](/latex/id/bahasa/01-multilingual-typesetting-on-overleaf-using-polyglossia-and-fontspec.md).

Kita akan mulai dengan sebuah `babel` contoh paket yang menata sebuah dokumen dalam bahasa Spanyol:

```latex
\documentclass{article}
\usepackage[spanish]{babel}
\begin{document}

\tableofcontents

\vspace{2cm} %Tambahkan spasi 2 cm

\begin{abstract}
Ini adalah ringkasan singkat dari isi dari
dokumen yang ditulis dalam bahasa Spanyol.
\end{abstract}

\section{Sección Introductoria}
Bagian ini adalah bagian pertama, kita dapat menambahkan
beberapa elemen tambahan dan semuanya akan
ditulis dengan benar. Lebih jauh lagi, jika sebuah kata
es demaciado larga y tiene que ser truncada,
babel akan mencoba memenggalnya dengan benar
bergantung pada bahasanya.

\section{Bagian dengan teorema}
Esta sección es para ver que pasa con los comandos
yang mendefinisikan teks
\end{document}
```

[Buka contoh ini di Overleaf.](https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=Spanish+language+example\&snip=%5Cdocumentclass%7Barticle%7D%0A%5Cusepackage%5Bspanish%5D%7Bbabel%7D%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%0A%5Ctableofcontents%0A%0A%5Cvspace%7B2cm%7D+%25Add+a+2cm+space%0A%0A%5Cbegin%7Babstract%7D%0AEste+es+un+breve+resumen+del+contenido+del+%0Adocumento+escrito+en+espa%C3%B1ol.%0A%5Cend%7Babstract%7D%0A%0A%5Csection%7BSecci%C3%B3n+Introductoria%7D%0AEsta+es+la+primera+secci%C3%B3n%2C+podemos+agregar+%0Aalgunos+elementos+adicionales+y+todo+ser%C3%A1+%0Aescrito+correctamente.+M%C3%A1s+a%C3%BAn%2C+si+una+palabra+%0Aes+demaciado+larga+y+tiene+que+ser+truncada%2C+%0Ababel+tratar%C3%A1+de+truncarla+correctamente+%0Adependiendo+del+idioma.%0A%0A%5Csection%7BSecci%C3%B3n+con+teoremas%7D%0AEsta+secci%C3%B3n+es+para+ver+que+pasa+con+los+comandos+%0Aque+definen+texto%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

Contoh ini menghasilkan keluaran berikut:

![Contoh penataan huruf dalam bahasa Spanyol](/files/ff53eddb88e7678b11f7141f5a7f9c1a58d116fb)

Fitur `babel` paket ini tidak hanya memungkinkan penataan huruf teks bahasa Spanyol tetapi juga mengubah bahasa yang digunakan untuk menata elemen; misalnya, sebagai gantinya "abstract" dan "Contents" digunakan kata-kata bahasa Spanyol "resumen" dan "Índice".

## Pengkodean masukan

Sebelum 2018, penanganan LaTeX terhadap berkas masukan [yang dikodekan dalam UTF-8](/latex/id/artikel-mendalam/51-unicode-utf-8-and-multilingual-text-an-introduction.md#so2c-what-is-utf-83f) mengharuskan pengguna menambahkan baris

```latex
\usepackage[utf8]{inputenc}
```

ke pembukaan dokumen mereka. Dengan [rilis TeX Live 2018](https://www.overleaf.com/blog/tex-live-upgrade-september-2019), LaTeX ditingkatkan untuk mengadopsi UTF-8 sebagai pengkodean teks default-nya, sehingga tidak perlu lagi menambahkan `\usepackage[utf8]{inputenc}`—sebagaimana ditunjukkan oleh contoh-contoh dalam artikel ini.

* **Catatan**: Jika Anda tidak dapat memasukkan beberapa huruf alfabet nasional langsung dari keyboard, Anda dapat menggunakan perintah alternatif LaTeX untuk aksen dan karakter khusus. Lihat [panduan referensi](#reference-guide).

## Pengkodean font

Agar LaTeX dapat menata dokumen Anda, Anda perlu menggunakan font yang memiliki bentuk karakter yang diperlukan untuk menata bahasa yang digunakan. Selain itu, saat menggunakan pdfLaTeX,  `fontenc` paket ini mungkin masih diperlukan untuk memastikan bahwa karakter masukan dipetakan dengan benar ke bentuk karakter keluaran yang sesuai (glyph) dalam font yang digunakan:

```latex
 \usepackage[encoding]{fontenc}
```

di mana `pengkodean` adalah daftar pengkodean yang dipisahkan koma yang mencerminkan bahasa yang digunakan. Pengkodean font default LaTeX adalah `OT1`, tetapi hanya berisi 128 karakter.  `T1` pengkodean berisi huruf dan karakter tanda baca untuk sebagian besar bahasa Eropa yang menggunakan aksara Latin. Untuk bahasa yang menggunakan aksara Kiril, Anda dapat menggunakan pengkodean font T2A, T2B, T2C, atau X2.

Pengguna yang membutuhkan dukungan untuk penataan huruf multibahasa tingkat lanjut sebaiknya mempertimbangkan beralih dari pdfLaTeX ke LuaLaTeX atau XeLaTeX.

## Babel

Fitur [`babel` ke preambel dokumen Anda (seperti disarankan](https://ctan.org/pkg/babel?lang=en) disajikan dalam [pendahuluan](#introduction) memungkinkan penggunaan karakter dari berbagai bahasa dan juga menerjemahkan beberapa elemen di dalam dokumen. `babel` juga secara otomatis mengaktifkan aturan pemenggalan kata yang sesuai untuk bahasa yang Anda pilih.

perintah berikut ke pembukaan:

```latex
\usepackage[language]{babel}
```

Ubah `Rusia` menjadi nama bahasa yang Anda butuhkan. Anda dapat melihat daftar bahasa yang tersedia di [dokumentasi paket babel](http://texdoc.net/pkg/babel), pada bagian 1.27 *Bahasa yang didukung babel dengan berkas ldf*.

## Menggunakan lebih dari satu bahasa dalam dokumen

Paket babel memungkinkan penataan huruf beberapa bahasa dalam dokumen yang sama:

```latex
\documentclass{article}
\usepackage[T1, T2A]{fontenc}% T2A for Cyrillic font encoding
\usepackage[english, russian]{babel}
\begin{document}

\begin{abstract}
Это вводный абзац в начале документа.
\end{abstract}

 Этот текст будет на русском языке. Это демонстрация того, что символы кириллицы
 в сгенерированном документе (Compile to PDF) отображаются правильно.
 Для этого Вы должны установить нужный  язык (russian)
и необходимую кодировку шрифта (T2A).

\selectlanguage{english}
Teks ini akan dalam bahasa Inggris. Elemen-elemen di dalam
blok teks ini juga akan diatur dalam bahasa yang benar.

\begin{abstract}
Deskripsi singkat tentang topik utama yang akan
dijelaskan di seluruh dokumen.
\end{abstract}

\selectlanguage{russian}

Кириллические символы также могут быть использованы в математическом режиме.

\begin{equation}
  S_\textup{ис} = S_{123}
\end{equation}
\end{document}
```

[Buka contoh ini di Overleaf.](<https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=Multi-language+example+with+babel\&snip=\documentclass{article}&#xA;\usepackage\[T1,+T2A]{fontenc}%+T2A+for+Cyrillic+font+encoding&#xA;\usepackage\[english,+russian]{babel}&#xA;\begin{document}&#xA;&#xA;\begin{abstract}&#xA;Это+вводный+абзац+в+начале+документа.&#xA;\end{abstract}&#xA;&#xA;+Этот+текст+будет+на+русском+языке.+Это+демонстрация+того,+что+символы+кириллицы&#xA;+в+сгенерированном+документе+(Compile+to+PDF)+отображаются+правильно.&#xA;+Для+этого+Вы+должны+установить+нужный++язык+(russian)+&#xA;и+необходимую+кодировку+шрифта+(T2A).&#xA;&#xA;\selectlanguage{english}&#xA;This+text+will+be+in+English.+The+elements+within+this+&#xA;block+of+text+will+also+be+set+in+the+right+language.&#xA;&#xA;\begin{abstract}&#xA;A+brief+description+of+the+main+subject+to+be+&#xA;explained+in+the+entire+document.&#xA;\end{abstract}&#xA;&#xA;\selectlanguage{russian}&#xA;&#xA;Кириллические+символы+также+могут+быть+использованы+в+математическом+режиме.&#xA;+&#xA;\begin{equation}&#xA;++S_\textup{ис}+=+S_{123}&#xA;\end{equation}&#xA;\end{document}>)

Contoh ini menghasilkan keluaran berikut:

![Contoh multibahasa yang ditata dengan babel](/files/6bfedd5cc377a2b44228e0bdb4c7a54a620ff55c)

Perhatikan bagaimana `fontenc` dan `babel` paket-paket tersebut masing-masing diberikan dua parameter:

* dua pengkodean untuk `fontenc`: `T1` untuk bahasa beraksara Latin dan `T2A` untuk bahasa Kiril.
* dua bahasa untuk `babel`: `english` dan `russian`. Saat menggunakan sintaks ini, bahasa terakhir dalam daftar opsi akan aktif (yaitu Russian), dan Anda dapat menggunakan perintah `\selectlanguage{english}` kapan saja untuk mengubah bahasa aktif.

## Penulisan kanan-ke-kiri

### Bahasa Arab

Pengguna LaTeX yang ingin menata bahasa seperti Arab atau Ibrani sebaiknya menggunakan LuaLaTeX atau XeLaTeX. Namun, jika penggunaan pdfLaTeX tidak dapat dihindari, Anda dapat menata bahasa Arab menggunakan `arabtex` paket, yang dibahas dan didemonstrasikan lebih lanjut dalam sebuah [artikel Overleaf tentang penataan huruf bahasa Arab](/latex/id/bahasa/05-arabic.md). Di sini, kami akan memberikan contoh tanpa mengulang materi yang terdapat dalam [artikel yang didedikasikan untuk bahasa Arab](/latex/id/bahasa/05-arabic.md).

* **Catatan**: Mungkin karena usia paket tersebut, `arabtex` bergantung pada `\usepackage[utf8]{inputenc}` dan tidak akan berfungsi tanpanya.

```latex
\documentclass[11pt,a4paper]{report}
\usepackage{arabtex}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[LFE,LAE]{fontenc}
\usepackage[arabic]{babel}
\title{
\Huge\textsc{اللغة العربية}
}
\author{سالم البوزيدي}
\begin{document}
\maketitle
\tableofcontents
\chapter{علوم الحاسوب}
\section{تاريخ}
\begin{otherlanguage}{arabic}
يعود تاريخ علوم الحاسوب إلى اختراع أول حاسوب رقمي حديث. فقبل العشرينات من القرن العشرين، كان مصطلح حاسوب \textLR{Computer} يشير إلى أي أداة بشرية تقوم بعملية الحسابات. ما هي القضايا أو الأشياء التي يمكن لآلة أن تحسبها باتباع قائمة من التعليمات مع ورقة وقلم، دون تحديد للزمن اللازم ودون أي مهارات أو بصيرة (ذكاء)؟ وكان أحد دوافع هذه الدراسات هو تطوير آلات حاسبة \textLR{computing machines} يمكنها إتمام الأعمال الروتينية والعرضة للخطأ البشري عند إجراء حسابات بشرية.
خلال الأربعينات، مع تطوير آلات حاسبة أكثر قوة وقدرة حسابية، تتطور مصطلح حاسوب ليشير إلى الآلات بدلا من الأشخاص الذين يقومون بالحسابات. وأصبح من الواضح أن الحواسيب يمكنها أن تقوم بأكثر من مجرد عمليات حسابية وبالتالي انتقلوا لدراسة تحسيب أو التحسيب بشكل عام. بدأت المعلوماتية وعلوم الحاسب تأخذ استقلالها كفرع أكاديمي مستقل في الستينات، مع إيجاد أوائل أقسام علوم الحاسب في الجامعات وبدأت الجامعات تعطي إجازات في هذه العلوم [1].
\end{otherlanguage}
\begin{thebibliography}{99}
   [1]
    من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
\end{thebibliography}
\end{document}
```

[Buka contoh ini di Overleaf.](<https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=Example+of+typesetting+Arabic\&snip=\documentclass\[11pt,a4paper]{report}&#xA;\usepackage{arabtex}&#xA;\usepackage\[utf8]{inputenc}&#xA;\usepackage\[LFE,LAE]{fontenc}&#xA;\usepackage\[arabic]{babel}&#xA;\title{&#xA;\Huge\textsc{اللغة+العربية}&#xA;}&#xA;\author{سالم+البوزيدي}&#xA;\begin{document}&#xA;\maketitle&#xA;\tableofcontents&#xA;\chapter{علوم+الحاسوب}&#xA;\section{تاريخ}&#xA;\begin{otherlanguage}{arabic}&#xA;يعود+تاريخ+علوم+الحاسوب+إلى+اختراع+أول+حاسوب+رقمي+حديث.+فقبل+العشرينات+من+القرن+العشرين،+كان+مصطلح+حاسوب+\textLR{Computer}+يشير+إلى+أي+أداة+بشرية+تقوم+بعملية+الحسابات.+ما+هي+القضايا+أو+الأشياء+التي+يمكن+لآلة+أن+تحسبها+باتباع+قائمة+من+التعليمات+مع+ورقة+وقلم،+دون+تحديد+للزمن+اللازم+ودون+أي+مهارات+أو+بصيرة+(ذكاء)؟+وكان+أحد+دوافع+هذه+الدراسات+هو+تطوير+آلات+حاسبة+\textLR{computing+machines}+يمكنها+إتمام+الأعمال+الروتينية+والعرضة+للخطأ+البشري+عند+إجراء+حسابات+بشرية.&#xA;خلال+الأربعينات،+مع+تطوير+آلات+حاسبة+أكثر+قوة+وقدرة+حسابية،+تتطور+مصطلح+حاسوب+ليشير+إلى+الآلات+بدلا+من+الأشخاص+الذين+يقومون+بالحسابات.+وأصبح+من+الواضح+أن+الحواسيب+يمكنها+أن+تقوم+بأكثر+من+مجرد+عمليات+حسابية+وبالتالي+انتقلوا+لدراسة+تحسيب+أو+التحسيب+بشكل+عام.+بدأت+المعلوماتية+وعلوم+الحاسب+تأخذ+استقلالها+كفرع+أكاديمي+مستقل+في+الستينات،+مع+إيجاد+أوائل+أقسام+علوم+الحاسب+في+الجامعات+وبدأت+الجامعات+تعطي+إجازات+في+هذه+العلوم+\[1].+&#xA;\end{otherlanguage}&#xA;\begin{thebibliography}{99}&#xA;+++\[1]&#xA;++++من+ويكيبيديا،+الموسوعة+الحرة&#xA;\end{thebibliography}&#xA;\end{document}>)

Contoh ini menghasilkan keluaran berikut:

![Contoh penataan huruf bahasa Arab menggunakan arabtex](/files/89ec0e7d3eebf90ffbf95ee2811119b3314e9199)

## Contoh Bahasa yang Didukung

* [Arab](/latex/id/bahasa/05-arabic.md)
* [Tionghoa](/latex/id/bahasa/06-chinese.md)
* [Prancis](/latex/id/bahasa/07-french.md)
* [Jerman](/latex/id/bahasa/08-german.md)
* [Yunani](/latex/id/bahasa/09-greek.md)
* [Italia](/latex/id/bahasa/10-italian.md)
* [Jepang](/latex/id/bahasa/11-japanese.md)
* [Korea](/latex/id/bahasa/12-korean.md)
* [Portugis](/latex/id/bahasa/13-portuguese.md)
* [Rusia](/latex/id/bahasa/14-russian.md)
* [Spanyol](/latex/id/bahasa/15-spanish.md)

## Panduan referensi

**Aksen dan karakter khusus**

Jika Anda tidak dapat memasukkan beberapa huruf alfabet nasional langsung dari keyboard, Anda dapat menggunakan perintah LaTeX untuk aksen dan karakter khusus.

| Perintah LaTeX (universal) | Hasil |
| -------------------------- | ----- |
| ``<br>\`{o}<br>``          | ò     |
| `<br>\'{o}<br>`            | ó     |
| `<br>\^{o}<br>`            | ô     |
| `<br>\"{o}<br>`            | ö     |
| `<br>\H{o}<br>`            | ő     |
| `<br>\~{o}<br>`            | õ     |
| `<br>\c{c}<br>`            | ç     |
| `<br>\k{a}<br>`            | ą     |
| `<br>\={o}<br>`            | ō     |
| `<br>\b{o}<br>`            | o     |
| `<br>\.{o}<br>`            | ȯ     |
| `<br>\d{u}<br>`            | ụ    |
| `<br>\r{a}<br>`            | å     |
| `<br>\u{o}<br>`            | ŏ     |
| `<br>\v{s}<br>`            | š     |
| `<br>\t{oo}<br>`           | o͡o   |

| Perintah LaTeX | Hasil |
| -------------- | ----- |
| `<br>\aa<br>`  | å     |
| `<br>\AA<br>`  | Å     |
| `<br>\ae<br>`  | æ     |
| `<br>\AE<br>`  | Æ     |
| `<br>\l<br>`   | ł     |
| `<br>\L<br>`   | Ł     |
| `<br>\o<br>`   | ø     |
| `<br>\O<br>`   | Ø     |
| `<br>\i<br>`   | ı     |
| `<br>\j<br>`   |      |
| ``<br>!`<br>`` | ¡     |
| ``<br>?`<br>`` | ¿     |

## Bacaan lanjutan

Untuk informasi lebih lanjut, lihat

* [Mendukung font modern dengan XƎLaTeX](/latex/id/font/03-xelatex.md)
* [Menata kutipan dan tanda kutip](/latex/id/bahasa/04-typesetting-quotations.md)
* [Arab](/latex/id/bahasa/05-arabic.md)
* [Tionghoa](/latex/id/bahasa/06-chinese.md)
* [Prancis](/latex/id/bahasa/07-french.md)
* [Jerman](/latex/id/bahasa/08-german.md)
* [Yunani](/latex/id/bahasa/09-greek.md)
* [Italia](/latex/id/bahasa/10-italian.md)
* [Jepang](/latex/id/bahasa/11-japanese.md)
* [Korea](/latex/id/bahasa/12-korean.md)
* [Portugis](/latex/id/bahasa/13-portuguese.md)
* [Rusia](/latex/id/bahasa/14-russian.md)
* [Spanyol](/latex/id/bahasa/15-spanish.md)
* [Pengantar LaTeX2ε yang tidak terlalu singkat](http://www.ctan.org/tex-archive/info/lshort/)
* [LaTeX/Internasionalisasi di WikiBooks](http://en.wikibooks.org/wiki/LaTeX/Internationalization)
* [LaTeX/Karakter\_Khusus di WikiBooks](http://en.wikibooks.org/wiki/LaTeX/Special_Characters)


---

# Agent Instructions
This documentation is published with GitBook. GitBook is the documentation platform designed so that both humans and AI agents can read, navigate, and reason over technical content effectively. Learn more at gitbook.com.

## Querying This Documentation
If you need additional information that is not directly available in this page, you can query the documentation dynamically by asking a question.

Perform an HTTP GET request on the current page URL with the `ask` query parameter, and the optional `goal` query parameter:

```
GET https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/id/bahasa/03-international-language-support.md?ask=<question>&goal=<endgoal>
```

`ask` is the immediate question: it should be specific, self-contained, and written in natural language.
`goal` is optional and describes the broader end goal you are ultimately trying to accomplish on behalf of the user. GitBook uses it to tailor the answer towards what is most useful for that goal.

The response will contain a direct answer to the question and relevant excerpts and sources from the documentation.

Use this mechanism when the answer is not explicitly present in the current page, you need clarification or additional context, or you want to retrieve related documentation sections.
