> For the complete documentation index, see [llms.txt](https://overleaf-pro.ayaka.space/llms.txt). Markdown versions of documentation pages are available by appending `.md` to page URLs; this page is available as [Markdown](https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/id/struktur-dokumen/05-glossaries.md).

# Glosarium

## Pendahuluan

Saat menulis dokumen yang berisi beberapa konsep khusus bidang, mungkin akan lebih mudah untuk menambahkan glosarium. Glosarium adalah daftar istilah dalam suatu domain pengetahuan tertentu beserta definisi untuk istilah-istilah tersebut. Artikel ini menjelaskan cara membuatnya.

**Catatan penting**: proyek Anda [file utama](/latex/id/basis-pengetahuan/127-set-main-document.md) harus selalu berada di direktori root (di luar folder apa pun), untuk memastikan bahwa semua langkah kompilasi akan dijalankan di direktori yang benar dan untuk memastikan bahwa berkas bantu yang diperlukan tersedia, misalnya saat membuat glosarium atau menambahkan indeks.

Mari mulai dengan contoh sederhana.

```latex
\documentclass{article}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage{glossaries}

\makeglossaries

\newglossaryentry{latex}
{
    name=latex,
    description={Merupakan bahasa markah yang sangat cocok
    untuk dokumen ilmiah}
}

\newglossaryentry{maths}
{
    name=matematika,
    description={Matematika adalah apa yang dilakukan oleh para matematikawan}
}

\title{Cara membuat glosarium}
\author{ }
\date{ }

\begin{document}
\maketitle

Bahasa markah penataan huruf \Gls{latex} sangat cocok
untuk dokumen yang menyertakan \gls{maths}.

\clearpage

\printglossaries

\end{document}
```

[Buka contoh ini di Overleaf](https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=Glossaries+example\&snip=%5Cdocumentclass%7Barticle%7D%0A%5Cusepackage%5Butf8%5D%7Binputenc%7D%0A%5Cusepackage%7Bglossaries%7D%0A%0A%5Cmakeglossaries%0A%0A%5Cnewglossaryentry%7Blatex%7D%0A%7B%0A++++name%3Dlatex%2C%0A++++description%3D%7BIs+a+markup+language+specially+suited+%0A++++for+scientific+documents%7D%0A%7D%0A%0A%5Cnewglossaryentry%7Bmaths%7D%0A%7B%0A++++name%3Dmathematics%2C%0A++++description%3D%7BMathematics+is+what+mathematicians+do%7D%0A%7D%0A%0A%5Ctitle%7BHow+to+create+a+glossary%7D%0A%5Cauthor%7B+%7D%0A%5Cdate%7B+%7D%0A%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%5Cmaketitle%0A%0AThe+%5CGls%7Blatex%7D+typesetting+markup+language+is+specially+suitable+%0Afor+documents+that+include+%5Cgls%7Bmaths%7D.+%0A%0A%5Cclearpage%0A%0A%5Cprintglossaries%0A%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

Gambar berikut menunjukkan Glosarium yang dihasilkan oleh contoh di atas:

![Glossary1OLV2.png](/files/6199245570e680535ba16a44879b33e5bf1f2096)

Untuk membuat glosarium, paket `glossaries` harus diimpor. Ini dilakukan dengan baris

```latex
\usepackage{glossaries}
```

di preambel. Perintah `\makeglossaries` harus ditulis sebelum entri glosarium pertama.

Setiap entri glosarium dibuat oleh perintah `\newglossaryentry` yang menerima dua parameter, lalu setiap entri dapat dirujuk nanti dalam dokumen dengan perintah `\gls`. Lihat subbagian tentang [istilah](#terms) untuk penjelasan yang lebih lengkap.

Perintah `\printglossaries` adalah perintah yang benar-benar akan menampilkan daftar kata dan definisi yang diketik di setiap entri, dengan judul "Glosarium". Dalam hal ini ditampilkan di akhir dokumen, tetapi `\printglossaries` dapat digunakan di lokasi lain mana pun.

## Istilah dan Akronim

Biasanya ada dua jenis entri dalam glosarium: istilah dan definisinya, atau akronim dan artinya. Dua jenis ini dapat dicetak secara terpisah dalam dokumen LaTeX Anda.

```latex
\documentclass{article}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[acronym]{glossaries}

\makeglossaries

\newglossaryentry{latex}
{
        name=latex,
        description={Merupakan bahasa markah yang sangat cocok untuk
dokumen ilmiah}
}

\newglossaryentry{maths}
{
        name=matematika,
        description={Matematika adalah apa yang dilakukan oleh para matematikawan}
}

\newglossaryentry{formula}
{
        name=formula,
        description={Ekspresi matematika}
}

\newacronym{gcd}{GCD}{Pembagi Persekutuan Terbesar}

\newacronym{lcm}{LCM}{Kelipatan Persekutuan Terkecil}

\begin{document}

Bahasa markah penataan huruf \Gls{latex} sangat cocok
untuk dokumen yang menyertakan \gls{maths}. \Glspl{formula} adalah
ditampilkan dengan benar dan mudah setelah terbiasa dengan perintah-perintah tersebut.

Diberikan suatu himpunan bilangan, ada metode-metode dasar untuk menghitung
\acrlong{gcd}-nya, yang disingkat \acrshort{gcd}. Hal ini
prosesnya mirip dengan yang digunakan untuk \acrfull{lcm}.

\clearpage

\printglossary[type=\acronymtype]

\printglossary

\end{document}
```

[Buka contoh ini di Overleaf](https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=Glossaries+Terms+and+Acronyms+example\&snip=%5Cdocumentclass%7Barticle%7D%0A%5Cusepackage%5Butf8%5D%7Binputenc%7D%0A%5Cusepackage%5Bacronym%5D%7Bglossaries%7D%0A%0A%5Cmakeglossaries%0A%0A%5Cnewglossaryentry%7Blatex%7D%0A%7B%0A++++++++name%3Dlatex%2C%0A++++++++description%3D%7BIs+a+mark+up+language+specially+suited+for+%0Ascientific+documents%7D%0A%7D%0A%0A%5Cnewglossaryentry%7Bmaths%7D%0A%7B%0A++++++++name%3Dmathematics%2C%0A++++++++description%3D%7BMathematics+is+what+mathematicians+do%7D%0A%7D%0A%0A%5Cnewglossaryentry%7Bformula%7D%0A%7B%0A++++++++name%3Dformula%2C%0A++++++++description%3D%7BA+mathematical+expression%7D%0A%7D%0A%0A%5Cnewacronym%7Bgcd%7D%7BGCD%7D%7BGreatest+Common+Divisor%7D%0A%0A%5Cnewacronym%7Blcm%7D%7BLCM%7D%7BLeast+Common+Multiple%7D%0A%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%0AThe+%5CGls%7Blatex%7D+typesetting+markup+language+is+specially+suitable+%0Afor+documents+that+include+%5Cgls%7Bmaths%7D.+%5CGlspl%7Bformula%7D+are+%0Arendered+properly+an+easily+once+one+gets+used+to+the+commands.%0A%0AGiven+a+set+of+numbers%2C+there+are+elementary+methods+to+compute+%0Aits+%5Cacrlong%7Bgcd%7D%2C+which+is+abbreviated+%5Cacrshort%7Bgcd%7D.+This+%0Aprocess+is+similar+to+that+used+for+the+%5Cacrfull%7Blcm%7D.%0A%0A%5Cclearpage%0A%0A%5Cprintglossary%5Btype%3D%5Cacronymtype%5D%0A%0A%5Cprintglossary%0A%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

Gambar berikut menunjukkan sebagian keluaran yang dihasilkan oleh contoh di atas:

![Glossary2OLV2.png](/files/ed1ab9d37c6411e224ff8b001d910bdad91e9c53)

Subbagian berikut menjelaskan cara membuat masing-masing jenis daftar.

### Istilah

Seperti terlihat pada [pendahuluan](#introduction), istilah didefinisikan dengan menggunakan perintah `\newglossaryentry`

```latex
\documentclass{article}
\usepackage{glossaries}

\makeglossaries

\newglossaryentry{maths}
{
    name=matematika,
    description={Matematika adalah apa yang dilakukan oleh para matematikawan}
}

\newglossaryentry{latex}
{
    name=latex,
    description={Merupakan bahasa markah yang sangat cocok untuk
dokumen ilmiah}
}

\newglossaryentry{formula}
{
    name=formula,
    description={Ekspresi matematika}
}

\begin{document}

Bahasa markah penataan huruf \Gls{latex} sangat cocok
untuk dokumen yang menyertakan \gls{maths}. \Glspl{formula} dirender
dengan benar dan mudah setelah terbiasa dengan perintah-perintah tersebut.

\clearpage

\printglossary

\end{document}
```

[Buka contoh ini di Overleaf](https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=Another+Glossary+example\&snip=%5Cdocumentclass%7Barticle%7D%0A%5Cusepackage%7Bglossaries%7D%0A%0A%5Cmakeglossaries%0A%0A%0A%5Cnewglossaryentry%7Bmaths%7D%0A%7B%0A++++name%3Dmathematics%2C%0A++++description%3D%7BMathematics+is+what+mathematicians+do%7D%0A%7D%0A%0A%5Cnewglossaryentry%7Blatex%7D%0A%7B%0A++++name%3Dlatex%2C%0A++++description%3D%7BIs+a+markup+language+specially+suited+for+%0Ascientific+documents%7D%0A%7D%0A%0A%0A%5Cnewglossaryentry%7Bformula%7D%0A%7B%0A++++name%3Dformula%2C%0A++++description%3D%7BA+mathematical+expression%7D%0A%7D%0A%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%0AThe+%5CGls%7Blatex%7D+typesetting+markup+language+is+specially+suitable+%0Afor+documents+that+include+%5Cgls%7Bmaths%7D.+%5CGlspl%7Bformula%7D+are+rendered+%0Aproperly+an+easily+once+one+gets+used+to+the+commands.%0A%0A%5Cclearpage%0A%0A%5Cprintglossary%0A%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

Gambar berikut menunjukkan Glosarium yang dibuat oleh contoh di atas:

![Glossary3OLV2.png](/files/30d2691bd727f57112bd2419e7fac91ea93635e2)

Mari kita lihat lebih rinci sintaks tiap parameter yang diteruskan ke perintah `\newglossaryentry`. Istilah pertama yang didefinisikan dalam contoh adalah "mathematics".

* `maths`. Parameter pertama ini adalah label dari istilah ini dan digunakan untuk mereferensikannya di dalam dokumen dengan `gls`
* `name=mathematics`. Mencakup kata yang akan didefinisikan, dalam hal ini "mathematics". Disarankan untuk menuliskannya dengan huruf kecil dan bentuk tunggal.
* `description={Matematika adalah apa yang dilakukan oleh para matematikawan}`. Di dalam kurung kurawal terdapat definisi dari istilah saat ini.

Setelah Anda mendefinisikan istilah, untuk menggunakannya saat menulis berkas LaTeX Anda, gunakan salah satu perintah yang dijelaskan di bawah ini:

**\gls{ }**

Untuk menampilkan istilah, huruf kecil. Misalnya, \gls{maths} menampilkan mathematics saat digunakan.

**\Gls{ }**

Sama seperti \gls tetapi huruf pertama akan dicetak kapital. Contoh: \Gls{maths} mencetak Mathematics

**\glspl{ }**

Sama seperti \gls tetapi istilahnya diubah ke bentuk jamak. Misalnya, \glspl{formula} akan menulis formulas di dokumen akhir Anda.

**\Glspl{ }**

Sama seperti \Gls tetapi istilahnya diubah ke bentuk jamak. Misalnya, \Glspl{formula} ditampilkan sebagai Formulas.

Akhirnya, untuk menampilkan glosarium gunakan perintah

```latex
\printglossary
```

### Akronim

Akronim adalah kata yang dibentuk dari huruf awal dalam suatu frasa. Berikut adalah contoh akronim dalam LaTeX

```latex
\documentclass{article}
\usepackage[acronym]{glossaries}

\makeglossaries

\newacronym{gcd}{GCD}{Pembagi Persekutuan Terbesar}

\newacronym{lcm}{LCM}{Kelipatan Persekutuan Terkecil}

\begin{document}
Diberikan suatu himpunan bilangan, ada metode-metode dasar untuk menghitung
\acrlong{gcd}-nya, yang disingkat \acrshort{gcd}. Proses ini
mirip dengan yang digunakan untuk \acrfull{lcm}.

\clearpage

\printglossary[type=\acronymtype]

\end{document}
```

[Buka contoh ini di Overleaf](https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=Another+Glossary+example\&snip=%5Cdocumentclass%7Barticle%7D%0A%5Cusepackage%5Bacronym%5D%7Bglossaries%7D%0A%0A%5Cmakeglossaries%0A%0A%5Cnewacronym%7Bgcd%7D%7BGCD%7D%7BGreatest+Common+Divisor%7D%0A%0A%5Cnewacronym%7Blcm%7D%7BLCM%7D%7BLeast+Common+Multiple%7D%0A%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0AGiven+a+set+of+numbers%2C+there+are+elementary+methods+to+compute+%0Aits+%5Cacrlong%7Bgcd%7D%2C+which+is+abbreviated+%5Cacrshort%7Bgcd%7D.+This+process+%0Ais+similar+to+that+used+for+the+%5Cacrfull%7Blcm%7D.%0A%0A%5Cclearpage%0A%0A%5Cprintglossary%5Btype%3D%5Cacronymtype%5D%0A%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

Gambar berikut menunjukkan sebagian keluaran yang dihasilkan oleh contoh di atas:

![Glossary4OLV2.png](/files/8fd67cd8a5255b8d387884a67727652d6bb67dfb)

Untuk menggunakan akronim, parameter tambahan harus digunakan saat mengimpor **glossaries** paket tersebut. Baris yang harus ditambahkan ke preambel adalah

```latex
\usepackage[acronym]{glossaries}
```

Setelah baris ini ditambahkan, perintah `\newacronym` akan mendeklarasikan akronim baru. Sebagai contoh, berikut adalah deskripsi perintah `\newacronym{gcd}{GCD}{Pembagi Persekutuan Terbesar}`

* `gcd` adalah label, digunakan nanti di dalam dokumen untuk mereferensikan akronim ini.
* `GCD` akronim itu sendiri. Biasanya akronim ditulis dengan huruf kapital.
* `Pembagi Persekutuan Terbesar` adalah frasa yang diwakili oleh akronim ini.

Setelah akronim disertakan dalam preambel, akronim dapat digunakan dengan perintah berikut:

**\acrlong{ }**

Menampilkan frasa yang diwakili oleh akronim. Letakkan label akronim di dalam kurung kurawal. Dalam contoh, \acrlong{gcd} menampilkan Pembagi Persekutuan Terbesar.

**\acrshort{ }**

Mencetak akronim yang labelnya diteruskan sebagai parameter. Misalnya, \acrshort{gcd} ditampilkan sebagai GCD.

**\acrfull{ }**

Mencetak keduanya, akronim dan definisinya. Dalam contoh ini, keluaran \acrfull{lcm} adalah Kelipatan Persekutuan Terkecil (LCM).

Untuk mencetak daftar akronim gunakan perintah

```latex
\printglossary[type=\acronymtype]
```

Daftar akronim memerlukan berkas sementara yang dihasilkan oleh `\printglossary` agar dapat berfungsi, sehingga Anda harus menambahkan perintah tersebut tepat sebelum baris `\printglossary[type=\acronymtype]` dan kompilasi dokumen Anda, setelah Anda mengompilasi dokumen untuk pertama kalinya Anda dapat menghapus baris `\printglossary`.

## Mengubah judul Glosarium

Jika Anda ingin mengubah judul default glosarium menjadi yang lain, ini mudah dilakukan; dua parameter harus ditambahkan saat mencetak glosarium. Berikut contohnya.

```latex
\documentclass{article}
\usepackage{glossaries}

\makeglossaries

\newglossaryentry{maths}
{
    name=matematika,
    description={Matematika adalah apa yang dilakukan oleh para matematikawan}
}

\newglossaryentry{latex}
{
    name=latex,
    description={Merupakan bahasa markah yang sangat cocok untuk
dokumen ilmiah}
}

\newglossaryentry{formula}
{
    name=formula,
    description={Ekspresi matematika}
}

\begin{document}

Bahasa markah penataan huruf \Gls{latex} sangat cocok
untuk dokumen yang menyertakan \gls{maths}. \Glspl{formula} dirender
dengan benar dan mudah setelah terbiasa dengan perintah-perintah tersebut.

\clearpage

\printglossary[title=Special Terms, toctitle=List of terms]

\end{document}
```

[Buka contoh ini di Overleaf](https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=Another+Glossary+example\&snip=%5Cdocumentclass%7Barticle%7D%0A%5Cusepackage%7Bglossaries%7D%0A%0A%5Cmakeglossaries%0A%0A%0A%5Cnewglossaryentry%7Bmaths%7D%0A%7B%0A++++name%3Dmathematics%2C%0A++++description%3D%7BMathematics+is+what+mathematicians+do%7D%0A%7D%0A%0A%5Cnewglossaryentry%7Blatex%7D%0A%7B%0A++++name%3Dlatex%2C%0A++++description%3D%7BIs+a+markup+language+specially+suited+for+%0Ascientific+documents%7D%0A%7D%0A%0A%0A%5Cnewglossaryentry%7Bformula%7D%0A%7B%0A++++name%3Dformula%2C%0A++++description%3D%7BA+mathematical+expression%7D%0A%7D%0A%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%0AThe+%5CGls%7Blatex%7D+typesetting+markup+language+is+specially+suitable+%0Afor+documents+that+include+%5Cgls%7Bmaths%7D.+%5CGlspl%7Bformula%7D+are+rendered+%0Aproperly+an+easily+once+one+gets+used+to+the+commands.%0A%0A%5Cclearpage%0A%0A%5Cprintglossary%5Btitle%3DSpecial+Terms%2C+toctitle%3DList+of+terms%5D%0A%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

Gambar berikut menunjukkan sebagian keluaran yang dihasilkan oleh contoh di atas:

![Glossary5OLV2.png](/files/6ff40c6d7483f8cb89df29d1ba3d4ac9ad8fca95)

Perhatikan bahwa perintah `\printglossary` memiliki dua parameter yang dipisahkan koma:

* `title=Istilah Khusus` adalah judul yang akan ditampilkan di bagian atas glosarium.
* `toctitle=Daftar istilah` ini adalah entri yang akan ditampilkan dalam daftar isi. Lihat [bagian berikutnya](#show-the-glossary-in-the-table-of-contents).

## Tampilkan glosarium di daftar isi

Agar glosarium muncul di daftar isi, letakkan

```latex
\usepackage[toc]{glossaries}
```

di preambel dokumen Anda

```latex
\documentclass{article}
\usepackage[toc]{glossaries}

\makeglossaries

\newglossaryentry{maths}
{
    name=matematika,
    description={Matematika adalah apa yang dilakukan oleh para matematikawan}
}

\newglossaryentry{latex}
{
    name=latex,
    description={Merupakan bahasa markah yang sangat cocok untuk
dokumen ilmiah}
}

\newglossaryentry{formula}
{
    name=formula,
    description={Ekspresi matematika}
}

\begin{document}

\tableofcontents

\section{Bagian Pertama}
Bahasa markah penataan huruf \Gls{latex} sangat cocok
untuk dokumen yang menyertakan \gls{maths}. \Glspl{formula} dirender
dengan benar dan mudah setelah terbiasa dengan perintah-perintah tersebut.

\clearpage

\printglossary[title=Special Terms, toctitle=List of terms]

\end{document}
```

[Buka contoh ini di Overleaf](https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=Another+Glossary+example\&snip=%5Cdocumentclass%7Barticle%7D%0A%5Cusepackage%5Btoc%5D%7Bglossaries%7D%0A%0A%5Cmakeglossaries%0A%0A%5Cnewglossaryentry%7Bmaths%7D%0A%7B%0A++++name%3Dmathematics%2C%0A++++description%3D%7BMathematics+is+what+mathematicians+do%7D%0A%7D%0A%0A%5Cnewglossaryentry%7Blatex%7D%0A%7B%0A++++name%3Dlatex%2C%0A++++description%3D%7BIs+a+markup+language+specially+suited+for+%0Ascientific+documents%7D%0A%7D%0A%0A%0A%5Cnewglossaryentry%7Bformula%7D%0A%7B%0A++++name%3Dformula%2C%0A++++description%3D%7BA+mathematical+expression%7D%0A%7D%0A%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%0A%5Ctableofcontents%0A%0A%5Csection%7BFirst+Section%7D+%0AThe+%5CGls%7Blatex%7D+typesetting+markup+language+is+specially+suitable+%0Afor+documents+that+include+%5Cgls%7Bmaths%7D.+%5CGlspl%7Bformula%7D+are+rendered+%0Aproperly+an+easily+once+one+gets+used+to+the+commands.%0A%0A%5Cclearpage%0A%0A%5Cprintglossary%5Btitle%3DSpecial+Terms%2C+toctitle%3DList+of+terms%5D%0A%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

Gambar berikut menunjukkan isi 2 halaman yang dihasilkan oleh contoh di atas. Perhatikan bagaimana perintah

```latex
\printglossary[title=Special Terms, toctitle=List of terms]
```

menghasilkan judul yang berbeda untuk daftar isi ("Daftar istilah") dan judul terkait yang digunakan dalam teks ("Istilah Khusus"):

![Glossary6OLV2.png](/files/e3cad76a565741f7d6cc964a0267a4a37b72a9c3)

## Mengompilasi glosarium

Untuk mengompilasi dokumen yang berisi glosarium di [Overleaf](http://overleaf.com) Anda tidak perlu melakukan sesuatu yang khusus, tetapi jika Anda menambahkan istilah baru ke glosarium setelah mengompilasinya, pastikan untuk mengeklik *Clear cached files* terlebih dahulu di bawah opsi log).

Jika Anda mengompilasi dokumen, misalnya yang bernama `glossaries.tex`, menggunakan pdflatex **di mesin lokal Anda**, Anda harus menggunakan perintah berikut:

`pdflatex glossaries.tex`

`makeglossaries glossaries`

`pdflatex glossaries.tex`

## Panduan referensi

**Gaya yang tersedia untuk glosarium**

Perintah `\setglossarystyle{style}` harus disisipkan sebelum `\printglossaries`. Berikut daftar gaya yang tersedia:

* list. Menulis istilah yang didefinisikan dengan huruf tebal
* altlist. Menyisipkan baris baru setelah istilah dan membuat inden pada deskripsi.
* listgroup. Mengelompokkan istilah berdasarkan huruf pertama.
* listhypergroup. Menambahkan tautan di bagian atas indeks.

## Bacaan lanjutan

Untuk informasi lebih lanjut lihat:

* [Indeks](/latex/id/struktur-dokumen/04-indices.md)
* [Daftar tabel dan gambar](/latex/id/gambar-dan-tabel/03-lists-of-tables-and-figures.md)
* [Daftar isi](/latex/id/struktur-dokumen/02-table-of-contents.md)
* [Bagian dan bab](/latex/id/struktur-dokumen/01-sections-and-chapters.md)
* [Hyperlink](/latex/id/struktur-dokumen/09-hyperlinks.md)
* [Dukungan bahasa internasional](/latex/id/bahasa/03-international-language-support.md)
* [Referensi silang bagian dan persamaan](/latex/id/struktur-dokumen/03-cross-referencing-sections-equations-and-floats.md)
* [Pengelolaan dalam proyek besar](/latex/id/struktur-dokumen/07-management-in-a-large-project.md)
* [Proyek LaTeX multi-berkas](/latex/id/struktur-dokumen/08-multi-file-latex-projects.md)
* [Artikel glosarium di Wikibooks](http://en.wikibooks.org/wiki/LaTeX/Glossary)
* [Paket glossaries: panduan untuk pemula](http://theoval.cmp.uea.ac.uk/~nlct/latex/packages/glossaries/glossariesbegin.html)


---

# Agent Instructions
This documentation is published with GitBook. GitBook is the documentation platform designed so that both humans and AI agents can read, navigate, and reason over technical content effectively. Learn more at gitbook.com.

## Querying This Documentation
If you need additional information that is not directly available in this page, you can query the documentation dynamically by asking a question.

Perform an HTTP GET request on the current page URL with the `ask` query parameter, and the optional `goal` query parameter:

```
GET https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/id/struktur-dokumen/05-glossaries.md?ask=<question>&goal=<endgoal>
```

`ask` is the immediate question: it should be specific, self-contained, and written in natural language.
`goal` is optional and describes the broader end goal you are ultimately trying to accomplish on behalf of the user. GitBook uses it to tailor the answer towards what is most useful for that goal.

The response will contain a direct answer to the question and relevant excerpts and sources from the documentation.

Use this mechanism when the answer is not explicitly present in the current page, you need clarification or additional context, or you want to retrieve related documentation sections.
