> For the complete documentation index, see [llms.txt](https://overleaf-pro.ayaka.space/llms.txt). Markdown versions of documentation pages are available by appending `.md` to page URLs; this page is available as [Markdown](https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/it/lingue/03-international-language-support.md).

# Supporto per le lingue internazionali

## Introduzione

Se non sei madrelingua inglese, puoi caricare il [`babel` che fornisce i comandi e le funzionalità necessarie per includere file grafici esterni. L'esempio sopra carica il](https://ctan.org/pkg/babel?lang=en) che consente a LaTeX di impaginare in molte lingue diverse. Un'altra opzione per l'impaginazione multilingue è il [`polyglossia` che fornisce i comandi e le funzionalità necessarie per includere file grafici esterni. L'esempio sopra carica il](https://ctan.org/pkg/polyglossia?lang=en) che utilizza LuaLaTeX e XeLaTeX—i lettori interessati a saperne di più possono leggere l'articolo di Overleaf [Composizione multilingue su Overleaf usando polyglossia e fontspec](/latex/it/lingue/01-multilingual-typesetting-on-overleaf-using-polyglossia-and-fontspec.md).

Inizieremo con un semplice `babel` esempio di pacchetto che impagina un documento in spagnolo:

```latex
\documentclass{article}
\usepackage[spanish]{babel}
\begin{document}

\tableofcontents

\vspace{2cm} %Aggiungi uno spazio di 2 cm

\begin{abstract}
Questo è un breve riassunto del contenuto del
documento scritto in spagnolo.
\end{abstract}

\section{Sección Introductoria}
Questa è la prima sezione, possiamo aggiungere
alcuni elementi aggiuntivi e tutto sarà
scritto correttamente. Inoltre, se una parola
es demaciado larga y tiene que ser truncada,
babel cercherà di troncarlа correttamente
a seconda della lingua.

\section{Sezione con teoremi}
Esta sección es para ver que pasa con los comandos
che definiscono il testo
\end{document}
```

[Apri questo esempio in Overleaf.](https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=Spanish+language+example\&snip=%5Cdocumentclass%7Barticle%7D%0A%5Cusepackage%5Bspanish%5D%7Bbabel%7D%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%0A%5Ctableofcontents%0A%0A%5Cvspace%7B2cm%7D+%25Add+a+2cm+space%0A%0A%5Cbegin%7Babstract%7D%0AEste+es+un+breve+resumen+del+contenido+del+%0Adocumento+escrito+en+espa%C3%B1ol.%0A%5Cend%7Babstract%7D%0A%0A%5Csection%7BSecci%C3%B3n+Introductoria%7D%0AEsta+es+la+primera+secci%C3%B3n%2C+podemos+agregar+%0Aalgunos+elementos+adicionales+y+todo+ser%C3%A1+%0Aescrito+correctamente.+M%C3%A1s+a%C3%BAn%2C+si+una+palabra+%0Aes+demaciado+larga+y+tiene+que+ser+truncada%2C+%0Ababel+tratar%C3%A1+de+truncarla+correctamente+%0Adependiendo+del+idioma.%0A%0A%5Csection%7BSecci%C3%B3n+con+teoremas%7D%0AEsta+secci%C3%B3n+es+para+ver+que+pasa+con+los+comandos+%0Aque+definen+texto%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

Questo esempio produce il seguente output:

![Esempio di impaginazione in spagnolo](/files/31232eb23f2678dd1a38ad565f0d3141c22bc62a)

Il `babel` Il pacchetto non solo rende possibile impaginare testo in spagnolo ma cambia anche la lingua usata per impaginare gli elementi; per esempio, invece di "abstract" e "Contents" si usano le parole spagnole "resumen" e "Índice".

## Codifica di input

Prima del 2018, la gestione da parte di LaTeX dei file di input [codificati in UTF-8](/latex/it/articoli-approfonditi/51-unicode-utf-8-and-multilingual-text-an-introduction.md#so2c-what-is-utf-83f) richiedeva agli utenti di aggiungere la riga

```latex
\usepackage[utf8]{inputenc}
```

al loro preambolo del documento. Con la [pubblicazione di TeX Live 2018](https://www.overleaf.com/blog/tex-live-upgrade-september-2019), LaTeX è stato migliorato per adottare UTF-8 come codifica di testo predefinita, eliminando la necessità di aggiungere `\usepackage[utf8]{inputenc}`—come dimostrato dagli esempi in questo articolo.

* **Nota**: Se non riesci a inserire direttamente dalla tastiera alcune lettere degli alfabeti nazionali, puoi usare i comandi alternativi di LaTeX per gli accenti e i caratteri speciali. Vedi il [guida di riferimento](#reference-guide).

## Codifica dei font

Per assicurarti che LaTeX possa impaginare il tuo documento, devi usare font che dispongano delle forme dei caratteri necessarie per impaginare la/le lingua/e utilizzata/e. Inoltre, quando si usa pdfLaTeX, il `fontenc` pacchetto potrebbe essere ancora necessario per garantire che i caratteri di input siano mappati correttamente alla forma di carattere di output appropriata (glifo) nei font utilizzati:

```latex
 \usepackage[encoding]{fontenc}
```

dove `la codifica` è un elenco di codifiche separate da virgole che riflette le lingue utilizzate. La codifica dei font predefinita di LaTeX è `OT1`, ma contiene solo i 128 caratteri. La `T1` codifica contiene lettere e caratteri di punteggiatura per la maggior parte delle lingue europee che utilizzano l'alfabeto latino. Per le lingue che utilizzano l'alfabeto cirillico puoi usare le codifiche dei font T2A, T2B, T2C o X2.

Gli utenti che hanno bisogno di supporto per un'impaginazione multilingue avanzata dovrebbero considerare di passare da pdfLaTeX a LuaLaTeX o XeLaTeX.

## Babel

Il [`babel` che fornisce i comandi e le funzionalità necessarie per includere file grafici esterni. L'esempio sopra carica il](https://ctan.org/pkg/babel?lang=en) presentato nel [introduzione](#introduction) consente l'uso di caratteri di una gamma di lingue e traduce anche alcuni elementi all'interno del documento. `babel` attiva inoltre automaticamente le regole di sillabazione appropriate per la lingua che scegli.

Puoi attivare il pacchetto babel aggiungendo il seguente comando al preambolo:

```latex
\usepackage[language]{babel}
```

Cambia il `language` con il nome della lingua di cui hai bisogno. Puoi vedere un elenco delle lingue disponibili nella [documentazione del pacchetto babel](http://texdoc.net/pkg/babel), nella sezione 1.27 *Lingue supportate da babel con file ldf*.

## Uso di più di una lingua in un documento

Il pacchetto babel consente di impaginare più lingue nello stesso documento:

```latex
\documentclass{article}
\usepackage[T1, T2A]{fontenc}% T2A per la codifica dei font cirillici
\usepackage[english, russian]{babel}
\begin{document}

\begin{abstract}
Это вводный абзац в начале документа.
\end{abstract}

 Этот текст будет на русском языке. Это демонстрация того, что символы кириллицы
 в сгенерированном документе (Compile to PDF) отображаются правильно.
 Для этого Вы должны установить нужный  язык (russian)
и необходимую кодировку шрифта (T2A).

\selectlanguage{english}
Questo testo sarà in inglese. Anche gli elementi all'interno di questo
blocco di testo saranno impostati nella lingua corretta.

\begin{abstract}
Una breve descrizione dell'argomento principale da
spiegare in tutto il documento.
\end{abstract}

\selectlanguage{russian}

Кириллические символы также могут быть использованы в математическом режиме.

\begin{equation}
  S_\textup{ис} = S_{123}
\end{equation}
\end{document}
```

[Apri questo esempio in Overleaf.](<https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=Multi-language+example+with+babel\&snip=\documentclass{article}&#xA;\usepackage\[T1,+T2A]{fontenc}%+T2A+for+Cyrillic+font+encoding&#xA;\usepackage\[english,+russian]{babel}&#xA;\begin{document}&#xA;&#xA;\begin{abstract}&#xA;Это+вводный+абзац+в+начале+документа.&#xA;\end{abstract}&#xA;&#xA;+Этот+текст+будет+на+русском+языке.+Это+демонстрация+того,+что+символы+кириллицы&#xA;+в+сгенерированном+документе+(Compile+to+PDF)+отображаются+правильно.&#xA;+Для+этого+Вы+должны+установить+нужный++язык+(russian)+&#xA;и+необходимую+кодировку+шрифта+(T2A).&#xA;&#xA;\selectlanguage{english}&#xA;This+text+will+be+in+English.+The+elements+within+this+&#xA;block+of+text+will+also+be+set+in+the+right+language.&#xA;&#xA;\begin{abstract}&#xA;A+brief+description+of+the+main+subject+to+be+&#xA;explained+in+the+entire+document.&#xA;\end{abstract}&#xA;&#xA;\selectlanguage{russian}&#xA;&#xA;Кириллические+символы+также+могут+быть+использованы+в+математическом+режиме.&#xA;+&#xA;\begin{equation}&#xA;++S_\textup{ис}+=+S_{123}&#xA;\end{equation}&#xA;\end{document}>)

Questo esempio produce il seguente output:

![Esempio multilingue impaginato con babel](/files/f2ac94f966b46ab8263760cdec8a3f53bff05477)

Nota come i `fontenc` e `babel` pacchetti vengano ciascuno passati due parametri:

* due codifiche per `fontenc`: `T1` per le lingue in alfabeto latino e `T2A` per le lingue cirilliche.
* due lingue per `babel`: `english` e `russian`. Quando si usa questa sintassi, l'ultima lingua nell'elenco delle opzioni sarà attiva (cioè il russo), e puoi usare il comando `\selectlanguage{english}` in qualsiasi momento per cambiare la lingua attiva.

## Scrittura da destra a sinistra

### Lingua araba

Gli utenti di LaTeX che desiderano impaginare lingue come l'arabo o l'ebraico dovrebbero usare LuaLaTeX o XeLaTeX. Tuttavia, se l'uso di pdfLaTeX è inevitabile, puoi impaginare l'arabo usando il `arabtex` pacchetto, che è trattato e dimostrato ulteriormente in un [articolo di Overleaf sull'impaginazione dell'arabo](/latex/it/lingue/05-arabic.md). Qui daremo un esempio senza ripetere il materiale contenuto nell' [articolo dedicato all'arabo](/latex/it/lingue/05-arabic.md).

* **Nota**: Probabilmente a causa dell'età del pacchetto, `arabtex` dipende da `\usepackage[utf8]{inputenc}` e non funzionerà senza di esso.

```latex
\documentclass[11pt,a4paper]{report}
\usepackage{arabtex}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[LFE,LAE]{fontenc}
\usepackage[arabic]{babel}
\title{
\Huge\textsc{اللغة العربية}
}
\author{سالم البوزيدي}
\begin{document}
\maketitle
\tableofcontents
\chapter{علوم الحاسوب}
\section{تاريخ}
\begin{otherlanguage}{arabic}
يعود تاريخ علوم الحاسوب إلى اختراع أول حاسوب رقمي حديث. فقبل العشرينات من القرن العشرين، كان مصطلح حاسوب \textLR{Computer} يشير إلى أي أداة بشرية تقوم بعملية الحسابات. ما هي القضايا أو الأشياء التي يمكن لآلة أن تحسبها باتباع قائمة من التعليمات مع ورقة وقلم، دون تحديد للزمن اللازم ودون أي مهارات أو بصيرة (ذكاء)؟ وكان أحد دوافع هذه الدراسات هو تطوير آلات حاسبة \textLR{computing machines} يمكنها إتمام الأعمال الروتينية والعرضة للخطأ البشري عند إجراء حسابات بشرية.
خلال الأربعينات، مع تطوير آلات حاسبة أكثر قوة وقدرة حسابية، تتطور مصطلح حاسوب ليشير إلى الآلات بدلا من الأشخاص الذين يقومون بالحسابات. وأصبح من الواضح أن الحواسيب يمكنها أن تقوم بأكثر من مجرد عمليات حسابية وبالتالي انتقلوا لدراسة تحسيب أو التحسيب بشكل عام. بدأت المعلوماتية وعلوم الحاسب تأخذ استقلالها كفرع أكاديمي مستقل في الستينات، مع إيجاد أوائل أقسام علوم الحاسب في الجامعات وبدأت الجامعات تعطي إجازات في هذه العلوم [1].
\end{otherlanguage}
\begin{thebibliography}{99}
   [1]
    من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
\end{thebibliography}
\end{document}
```

[Apri questo esempio in Overleaf.](<https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=Example+of+typesetting+Arabic\&snip=\documentclass\[11pt,a4paper]{report}&#xA;\usepackage{arabtex}&#xA;\usepackage\[utf8]{inputenc}&#xA;\usepackage\[LFE,LAE]{fontenc}&#xA;\usepackage\[arabic]{babel}&#xA;\title{&#xA;\Huge\textsc{اللغة+العربية}&#xA;}&#xA;\author{سالم+البوزيدي}&#xA;\begin{document}&#xA;\maketitle&#xA;\tableofcontents&#xA;\chapter{علوم+الحاسوب}&#xA;\section{تاريخ}&#xA;\begin{otherlanguage}{arabic}&#xA;يعود+تاريخ+علوم+الحاسوب+إلى+اختراع+أول+حاسوب+رقمي+حديث.+فقبل+العشرينات+من+القرن+العشرين،+كان+مصطلح+حاسوب+\textLR{Computer}+يشير+إلى+أي+أداة+بشرية+تقوم+بعملية+الحسابات.+ما+هي+القضايا+أو+الأشياء+التي+يمكن+لآلة+أن+تحسبها+باتباع+قائمة+من+التعليمات+مع+ورقة+وقلم،+دون+تحديد+للزمن+اللازم+ودون+أي+مهارات+أو+بصيرة+(ذكاء)؟+وكان+أحد+دوافع+هذه+الدراسات+هو+تطوير+آلات+حاسبة+\textLR{computing+machines}+يمكنها+إتمام+الأعمال+الروتينية+والعرضة+للخطأ+البشري+عند+إجراء+حسابات+بشرية.&#xA;خلال+الأربعينات،+مع+تطوير+آلات+حاسبة+أكثر+قوة+وقدرة+حسابية،+تتطور+مصطلح+حاسوب+ليشير+إلى+الآلات+بدلا+من+الأشخاص+الذين+يقومون+بالحسابات.+وأصبح+من+الواضح+أن+الحواسيب+يمكنها+أن+تقوم+بأكثر+من+مجرد+عمليات+حسابية+وبالتالي+انتقلوا+لدراسة+تحسيب+أو+التحسيب+بشكل+عام.+بدأت+المعلوماتية+وعلوم+الحاسب+تأخذ+استقلالها+كفرع+أكاديمي+مستقل+في+الستينات،+مع+إيجاد+أوائل+أقسام+علوم+الحاسب+في+الجامعات+وبدأت+الجامعات+تعطي+إجازات+في+هذه+العلوم+\[1].+&#xA;\end{otherlanguage}&#xA;\begin{thebibliography}{99}&#xA;+++\[1]&#xA;++++من+ويكيبيديا،+الموسوعة+الحرة&#xA;\end{thebibliography}&#xA;\end{document}>)

Questo esempio produce il seguente output:

![Esempio di impaginazione in arabo usando arabtex](/files/9c91d600dd026e7324ee7bf13b0d926e16336416)

## Esempi di lingue supportate

* [Arabo](/latex/it/lingue/05-arabic.md)
* [Cinese](/latex/it/lingue/06-chinese.md)
* [Francese](/latex/it/lingue/07-french.md)
* [Tedesco](/latex/it/lingue/08-german.md)
* [Greco](/latex/it/lingue/09-greek.md)
* [Italiano](/latex/it/lingue/10-italian.md)
* [Giapponese](/latex/it/lingue/11-japanese.md)
* [Coreano](/latex/it/lingue/12-korean.md)
* [Portoghese](/latex/it/lingue/13-portuguese.md)
* [Russo](/latex/it/lingue/14-russian.md)
* [Spagnolo](/latex/it/lingue/15-spanish.md)

## Guida di riferimento

**Accenti e caratteri speciali**

Se non riesci a inserire direttamente dalla tastiera alcune lettere degli alfabeti nazionali, puoi usare i comandi LaTeX per gli accenti e i caratteri speciali.

| Comando LaTeX (universale) | Risultato |
| -------------------------- | --------- |
| ``<br>\`{o}<br>``          | ò         |
| `<br>\'{o}<br>`            | ó         |
| `<br>\^{o}<br>`            | ô         |
| `<br>\"{o}<br>`            | ö         |
| `<br>\H{o}<br>`            | ő         |
| `<br>\~{o}<br>`            | õ         |
| `<br>\c{c}<br>`            | ç         |
| `<br>\k{a}<br>`            | ą         |
| `<br>\={o}<br>`            | ō         |
| `<br>\b{o}<br>`            | o         |
| `<br>\.{o}<br>`            | ȯ         |
| `<br>\d{u}<br>`            | ụ        |
| `<br>\r{a}<br>`            | å         |
| `<br>\u{o}<br>`            | ŏ         |
| `<br>\v{s}<br>`            | š         |
| `<br>\t{oo}<br>`           | o͡o       |

| Comando LaTeX  | Risultato |
| -------------- | --------- |
| `<br>\aa<br>`  | å         |
| `<br>\AA<br>`  | Å         |
| `<br>\ae<br>`  | æ         |
| `<br>\AE<br>`  | Æ         |
| `<br>\l<br>`   | ł         |
| `<br>\L<br>`   | Ł         |
| `<br>\o<br>`   | ø         |
| `<br>\O<br>`   | Ø         |
| `<br>\i<br>`   | ı         |
| `<br>\j<br>`   |          |
| ``<br>!`<br>`` | ¡         |
| ``<br>?`<br>`` | ¿         |

## Approfondimenti

Per maggiori informazioni vedi

* [Supporto per font moderni con XƎLaTeX](/latex/it/caratteri/03-xelatex.md)
* [Composizione di citazioni e virgolette](/latex/it/lingue/04-typesetting-quotations.md)
* [Arabo](/latex/it/lingue/05-arabic.md)
* [Cinese](/latex/it/lingue/06-chinese.md)
* [Francese](/latex/it/lingue/07-french.md)
* [Tedesco](/latex/it/lingue/08-german.md)
* [Greco](/latex/it/lingue/09-greek.md)
* [Italiano](/latex/it/lingue/10-italian.md)
* [Giapponese](/latex/it/lingue/11-japanese.md)
* [Coreano](/latex/it/lingue/12-korean.md)
* [Portoghese](/latex/it/lingue/13-portuguese.md)
* [Russo](/latex/it/lingue/14-russian.md)
* [Spagnolo](/latex/it/lingue/15-spanish.md)
* [L'introduzione non proprio breve a LaTeX2ε](http://www.ctan.org/tex-archive/info/lshort/)
* [LaTeX/Internazionalizzazione su WikiBooks](http://en.wikibooks.org/wiki/LaTeX/Internationalization)
* [LaTeX/Caratteri speciali su WikiBooks](http://en.wikibooks.org/wiki/LaTeX/Special_Characters)


---

# Agent Instructions
This documentation is published with GitBook. GitBook is the documentation platform designed so that both humans and AI agents can read, navigate, and reason over technical content effectively. Learn more at gitbook.com.

## Querying This Documentation
If you need additional information that is not directly available in this page, you can query the documentation dynamically by asking a question.

Perform an HTTP GET request on the current page URL with the `ask` query parameter, and the optional `goal` query parameter:

```
GET https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/it/lingue/03-international-language-support.md?ask=<question>&goal=<endgoal>
```

`ask` is the immediate question: it should be specific, self-contained, and written in natural language.
`goal` is optional and describes the broader end goal you are ultimately trying to accomplish on behalf of the user. GitBook uses it to tailor the answer towards what is most useful for that goal.

The response will contain a direct answer to the question and relevant excerpts and sources from the documentation.

Use this mechanism when the answer is not explicitly present in the current page, you need clarification or additional context, or you want to retrieve related documentation sections.
