> For the complete documentation index, see [llms.txt](https://overleaf-pro.ayaka.space/llms.txt). Markdown versions of documentation pages are available by appending `.md` to page URLs; this page is available as [Markdown](https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/it/lingue/04-typesetting-quotations.md).

# Citazioni e virgolette

## Introduzione

Quando si tratta di citazioni e virgolette, ogni lingua ha i propri simboli e le proprie regole. Per questo motivo sono stati creati diversi pacchetti LaTeX per aiutare nella composizione tipografica delle citazioni in linea, in modalità display o all'inizio di ogni capitolo. È importante notare che, anche se stai digitando virgolette inglesi, le diverse virgolette usate in **Inglese (Regno Unito)** e **Inglese (USA)**. Con LaTeX si possono comporre molti tipi diversi di virgolette, e ci sono opzioni per quasi ogni lingua (vedi il [guida di riferimento](#reference-guide)).

Prenderemo in esame diversi pacchetti adatti alla composizione tipografica di diversi tipi di citazione.

## pacchetto dirtytalk

[`dirtytalk`](http://ctan.org/tex-archive/macros/latex/contrib/dirtytalk) è un piccolo pacchetto LaTeX con un solo comando disponibile: `\say`, come mostrato nell'esempio seguente:

```latex
\documentclass{article}
\usepackage{dirtytalk}
\begin{document}
\section{Introduzione}

Digitare le citazioni con questo pacchetto è piuttosto facile:

\say{Qui, una citazione è scritta e anche alcune citazioni \say{annidate}
sono possibili}
\end{document}
```

[Apri questo esempio in Overleaf.](https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=An+example+of+the+dirtytalk+package\&snip=%5Cdocumentclass%7Barticle%7D%0A%5Cusepackage%7Bdirtytalk%7D%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%5Csection%7BIntroduction%7D%0A%0ATyping+quotations+with+this+package+is+quite+easy%3A%0A%0A%5Csay%7BHere%2C+a+quotation+is+written+and+even+some+%5Csay%7Bnested%7D+quotations+%0Aare+possible%7D%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

Questo esempio produce il seguente output:

![OLV2EnglishDirtyTalk.png](/files/f45ea0c53595158802acb5594e1a39c532beda1e)

La `dirtytalk` il pacchetto può essere caricato inserendo la seguente riga nel preambolo del documento:

```latex
\usepackage{dirtytalk}
```

`dirtytalk` supporta una citazione annidata e ha opzioni per ridefinire i caratteri usati per le virgolette. Per esempio, in un documento scritto in francese si potrebbe usare il seguente codice:

```latex
\usepackage[french]{babel}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[
    left = \flqq{},%
    right = \frqq{},%
    leftsub = \flq{},%
    rightsub = \frq{} %
]{dirtytalk}
```

I primi due comandi definiscono le virgolette principali sinistra e destra, la seconda coppia di comandi definisce il set secondario di virgolette. Ecco un esempio che utilizza il codice sopra:

```latex
\documentclass{article}
\usepackage[french]{babel}
\usepackage[T1]{fontenc}

\usepackage[
    left = \flqq{},%
    right = \frqq{},%
    leftsub = \flq{},%
    rightsub = \frq{} %
]{dirtytalk}

\begin{document}
\section{Introduzione}

Digitare le citazioni con questo pacchetto è piuttosto facile:

\say{Qui, una citazione è scritta e anche alcune citazioni \say{annidate} sono possibili}
\end{document}
```

[Apri questo esempio in Overleaf.](https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=Changing+quotes+using+the+dirtytalk+package\&snip=%5Cdocumentclass%7Barticle%7D%0A%5Cusepackage%5Bfrench%5D%7Bbabel%7D%0A%5Cusepackage%5BT1%5D%7Bfontenc%7D%0A%0A%5Cusepackage%5B%0A++++left+%3D+%5Cflqq%7B%7D%2C%25+%0A++++right+%3D+%5Cfrqq%7B%7D%2C%25+%0A++++leftsub+%3D+%5Cflq%7B%7D%2C%25+%0A++++rightsub+%3D+%5Cfrq%7B%7D+%25%0A%5D%7Bdirtytalk%7D%0A%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%5Csection%7BIntroduction%7D%0A%0ATyping+quotations+with+this+package+is+quite+easy%3A%0A%0A%5Csay%7BHere%2C+a+quotation+is+written+and+even+some+%5Csay%7Bnested%7D+quotations+are+possible%7D%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

Questo esempio produce il seguente output:

![OLV2FrenchDirtyTalk.png](/files/1de1856ed7375bbceea98cad831c440157c9a744)

Questo pacchetto è adatto alla maggior parte delle situazioni: è molto semplice, poiché è necessario un solo comando, e supporta l'annidamento delle virgolette di un livello. Se è richiesta una struttura di virgolette più complessa, le opzioni elencate nelle sezioni seguenti possono essere più efficaci.

## pacchetto csquotes

La [`csquotes`](http://ctan.org/tex-archive/macros/latex/contrib/csquotes) fornisce funzionalità avanzate per le citazioni in linea e in modalità display. Supporta un'ampia gamma di comandi, ambienti e virgolette definibili dall'utente. Le virgolette possono essere adattate automaticamente alla lingua corrente tramite i [`babel`](https://ctan.org/pkg/babel?lang=en) o [`pacchetti polyglossia`](https://ctan.org/pkg/polyglossia) Questo pacchetto è adatto a documenti con esigenze complesse di citazione, pertanto offre un'ampia varietà di comandi per inserire citazioni in linea, citazioni con fonti, blocchi di citazione con supporto al cambio di lingua.

L'esempio seguente utilizza il `csquotes` pacchetto, in combinazione con `babel`, all'interno di un documento scritto in spagnolo. Carica automaticamente i corretti caratteri di citazione « e »— noti come guillemets (o "comillas angulares", in spagnolo).

```latex
\documentclass{article}
\usepackage[spanish]{babel}
\usepackage{csquotes}

\begin{document}
\section{Introduzione}

La frase seguente è attribuita a Linus Torvalds:

\begin{displayquote}
So di avere un ego grande quanto un piccolo pianeta, ma persino io a volte sbaglio
\end{displayquote}

La frase rivela un aspetto importante della sua \textquote{giocosa} personalità.
\end{document}
```

[Apri questo esempio in Overleaf.](https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=Example+using+the+csquotes+package\&snip=%5Cdocumentclass%7Barticle%7D%0A%5Cusepackage%5Bspanish%5D%7Bbabel%7D%0A%5Cusepackage%7Bcsquotes%7D%0A%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%5Csection%7BIntroducci%C3%B3n%7D%0A%0ALa+siguiente+frase+es+atribu%C3%ADda+a+Linus+Torvals%3A%0A%0A%5Cbegin%7Bdisplayquote%7D%0AS%C3%A9+que+tengo+un+ego+del+tama%C3%B1o+de+un+planeta+peque%C3%B1o%2C+pero+incluso+yo+a+veces+me+equivoco%0A%5Cend%7Bdisplayquote%7D%0A%0ALa+frase+revela+un+aspecto+importante+de+su+%5Ctextquote%7Bjocosa%7D+personalidad.%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

Questo esempio produce il seguente output:

![OLV2csquotes.png](/files/04a85732ad642d8302bd18edf21b196cce360745)

Nell'esempio l'ambiente `displayquote` stampa una citazione in display e il comando `\textquote` e una citazione in linea.

## pacchetto epigraph

Alcuni autori amano scrivere citazioni all'inizio di un capitolo: quelle citazioni sono note come [epigrafi](https://en.wikipedia.org/wiki/Epigraph_\(literature\)). Il [`epigraph`](http://www.ctan.org/tex-archive/macros/latex/contrib/epigraph) pacchetto fornisce un vasto insieme di opzioni per comporre epigrafi ed elenchi di epigrafi. Per usare il pacchetto, aggiungi la seguente riga al preambolo del documento:

```latex
\usepackage{epigraph}
```

Ecco un esempio che mostra una citazione epigrafica scritta usando il comando `\epigraph{}{}`, il cui primo parametro è la citazione stessa e il secondo parametro è la fonte della citazione (autore, libro, ecc.):

```latex
\documentclass{book}
\usepackage{blindtext} %Questo pacchetto genera testo automatico
\usepackage{epigraph}

\title{Esempio di epigrafe}
\author{Overleaf}
\date{Agosto 2021}

\begin{document}
\frontmatter
\mainmatter

\chapter{Qualcosa}
\epigraph{Tutte le cose umane sono soggette alla decadenza, e quando il fato chiama, i monarchi devono obbedire}{\textit{Mac Flecknoe \\ John Dryden}}
\blindtext
\end{document}
```

[Apri questo esempio in Overleaf](https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=epigraph+package+example\&snip=%5Cdocumentclass%7Bbook%7D%0A%5Cusepackage%7Bblindtext%7D+%25This+package+generates+automatic+text%0A%5Cusepackage%7Bepigraph%7D+%0A%0A%5Ctitle%7BEpigraph+example%7D%0A%5Cauthor%7BOverleaf%7D%0A%5Cdate%7BAugust+2021%7D%0A%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%5Cfrontmatter%0A%5Cmainmatter%0A%0A%5Cchapter%7BSomething%7D%0A%5Cepigraph%7BAll+human+things+are+subject+to+decay%2C+and+when+fate+summons%2C+Monarchs+must+obey%7D%7B%5Ctextit%7BMac+Flecknoe+%5C%5C+John+Dryden%7D%7D%0A%5Cblindtext%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

Questo esempio produce il seguente output:

![OLV2epigraph.png](/files/83d3c9940e3c324bba2f6abf3e730cf0170ec174)

La `epigraph` Il pacchetto può gestire diverse citazioni tramite un ambiente speciale e dispone anche di molte opzioni di personalizzazione.

## pacchetto fancychapters (obsoleto)

Questo pacchetto compone epigrafi o citazioni all'inizio di ogni capitolo ma è stato progettato per [uso con LaTeX 2.09](https://ctan.org/pkg/fancychapters) quindi non ne raccomandiamo più l'uso.

## pacchetto quotchap

Il pacchetto [`quotchap`](https://ctan.org/pkg/quotchap) ridefinisce i comandi `chapter`, e la sua versione con asterisco, per riformattarli. Con questo pacchetto puoi cambiare il colore del numero del capitolo. Fornisce inoltre un ambiente speciale per comporre citazioni e i relativi autori.

Per usare questo pacchetto includi la seguente riga nel preambolo del documento:

```latex
\usepackage{quotchap}
```

Le citazioni si digitano all'interno dell'ambiente `savequote`. Nell'esempio seguente, il parametro tra parentesi quadre, `[45mm]`, imposta la larghezza dell'area della citazione. Dopo ogni citazione il comando `\qauthor{}` viene usato per comporre e formattare il nome dell'autore.

```latex
\documentclass{book}
\usepackage{blindtext}
\usepackage{quotchap}

\begin{document}
\begin{savequote}[45mm]
---Quando ci incontreremo di nuovo noi tre
nel tuono, nel lampo o nella pioggia?
---Quando il caos sarà finito,
quando la battaglia sarà persa e vinta.
\qauthor{Shakespeare, Macbeth}
Biscotti! Dammi dei biscotti!
\qauthor{Cookie Monster}
\end{savequote}

\chapter{Sesame Street classico}
\blindtext
\end{document}
```

[Apri questo esempio in Overleaf.](https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=Example+using+the+quotchap+package\&snip=%5Cdocumentclass%7Bbook%7D%0A%5Cusepackage%7Bblindtext%7D%0A%5Cusepackage%7Bquotchap%7D%0A%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%5Cbegin%7Bsavequote%7D%5B45mm%5D%0A---When+shall+we+three+meet+again%0Ain+thunder%2C+lightning%2C+or+in+rain%3F%0A---When+the+hurlyburly%E2%80%99s+done%2C%0Awhen+the+battle%E2%80%99s+lost+and+won.%0A%5Cqauthor%7BShakespeare%2C+Macbeth%7D%0ACookies%21+Give+me+some+cookies%21%0A%5Cqauthor%7BCookie+Monster%7D%0A%5Cend%7Bsavequote%7D%0A%0A%5Cchapter%7BClassic+Sesame+Street%7D%0A%5Cblindtext%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

Questo esempio produce il seguente output:

![OLV2quotchap.png](/files/7d8e6ed86cd38643092a5a82b349f551329fad5e)

## Guida di riferimento

Una piccola tabella delle virgolette in diverse lingue:

| Lingua               | Primarie | Secondarie |
| -------------------- | -------- | ---------- |
| Inglese, Regno Unito | ‘…’      | “…”        |
| Inglese, USA         | “…”      | ‘…’        |
| Danese               | »…«      | ›…‹        |
| Lituano              | „…“      | —          |
| Francese             | «…»      | «…»        |
| Tedesco              | „…“      | ‚…‘        |
| Russo                | «…»      | „…“        |
| Ucraino              | «…»      | —          |
| Polacco              | „…”      | «…»        |

## Letture aggiuntive

Per ulteriori informazioni vedi

* [Supporto per le lingue internazionali](/latex/it/lingue/03-international-language-support.md)
* [Arabo](/latex/it/lingue/05-arabic.md)
* [Cinese](/latex/it/lingue/06-chinese.md)
* [Francese](/latex/it/lingue/07-french.md)
* [Tedesco](/latex/it/lingue/08-german.md)
* [Greco](/latex/it/lingue/09-greek.md)
* [Italiano](/latex/it/lingue/10-italian.md)
* [Giapponese](/latex/it/lingue/11-japanese.md)
* [Coreano](/latex/it/lingue/12-korean.md)
* [Portoghese](/latex/it/lingue/13-portuguese.md)
* [Russo](/latex/it/lingue/14-russian.md)
* [Spagnolo](/latex/it/lingue/15-spanish.md)
* [Elenco delle lettere greche e dei simboli matematici](/latex/it/matematica/11-list-of-greek-letters-and-math-symbols.md)
* [Dimensioni, famiglie e stili dei caratteri](/latex/it/caratteri/01-font-sizes-families-and-styles.md)
* [Supporto dei font moderni con XƎLaTeX](/latex/it/caratteri/03-xelatex.md)
* [La **dirtytalk** documentazione del pacchetto](http://mirrors.ctan.org/macros/latex/contrib/dirtytalk/dirtytalk.pdf)
* [La **csquotes** documentazione del pacchetto](http://mirrors.ctan.org/macros/latex/contrib/csquotes/csquotes.pdf)
* [La **epigraph** documentazione del pacchetto](http://mirrors.ctan.org/macros/latex/contrib/epigraph/epigraph.pdf)
* [La **quotchap** documentazione del pacchetto](http://mirrors.ctan.org/macros/latex/contrib/quotchap/quotchap.pdf)
* [LaTeX/Caratteri\_speciali su WikiBooks](http://en.wikibooks.org/wiki/LaTeX/Special_Characters)


---

# Agent Instructions
This documentation is published with GitBook. GitBook is the documentation platform designed so that both humans and AI agents can read, navigate, and reason over technical content effectively. Learn more at gitbook.com.

## Querying This Documentation
If you need additional information that is not directly available in this page, you can query the documentation dynamically by asking a question.

Perform an HTTP GET request on the current page URL with the `ask` query parameter, and the optional `goal` query parameter:

```
GET https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/it/lingue/04-typesetting-quotations.md?ask=<question>&goal=<endgoal>
```

`ask` is the immediate question: it should be specific, self-contained, and written in natural language.
`goal` is optional and describes the broader end goal you are ultimately trying to accomplish on behalf of the user. GitBook uses it to tailor the answer towards what is most useful for that goal.

The response will contain a direct answer to the question and relevant excerpts and sources from the documentation.

Use this mechanism when the answer is not explicitly present in the current page, you need clarification or additional context, or you want to retrieve related documentation sections.
