> For the complete documentation index, see [llms.txt](https://overleaf-pro.ayaka.space/llms.txt). Markdown versions of documentation pages are available by appending `.md` to page URLs; this page is available as [Markdown](https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/ko/knowledge-base/148-using-the-overleaf-project-menu.md).

# Overleaf 프로젝트 메뉴 사용하기

사이드 메뉴를 통해 Overleaf 프로젝트의 더 많은 기능과 설정에 접근할 수 있다는 사실을 알고 계셨나요? 이 도움말 문서에서는 사용할 수 있는 기능과 설정 목록을 보여 주며, 이를 사용해 Overleaf에서 LaTeX 소스 파일을 작업할 수 있습니다.

|                                                                    |                                                                        |
| ------------------------------------------------------------------ | ---------------------------------------------------------------------- |
| 파일 트리 패널 위의 Overleaf 메뉴 아이콘을 클릭하면 프로젝트의 더 많은 기능과 구성 가능한 설정이 표시됩니다. | ![Overleaf menu icon](/files/68319accd23e37bd11ddccfb07316319164cceb9) |

이 Overleaf 메뉴에는 세 가지 주요 그룹이 있습니다:

1. 다음 **프로젝트 기능** 이 항목 그룹을 사용하면 프로젝트를 다운로드하거나 복사하고, Dropbox, Git 또는 GitHub와 프로젝트를 동기화하고, 컴파일된 프로젝트의 단어 수를 확인할 수 있습니다.
2. 다음 **프로젝트 설정** 이 항목 그룹을 사용하면 편집기와 프로젝트가 컴파일되는 방식과 관련된 다양한 설정을 지정할 수 있습니다.
3. 다음 **도움말** 이 항목 그룹은 Overleaf와 프로젝트에 관한 도움을 받는 방법을 보여 줍니다.

***

***

## 프로젝트 기능

|                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    |                                                                       |
| ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ | --------------------------------------------------------------------- |
| <p>여기에 있는 기능을 사용하면 프로젝트를 다운로드하거나 복사하고, Dropbox, Git 또는 GitHub와 프로젝트를 동기화하고, 컴파일된 프로젝트의 단어 수를 확인할 수 있습니다.<br>### 다운로드<br>#### 다운로드 - 소스<br>Overleaf 프로젝트의 파일 트리 패널에 나열된 모든 LaTeX 소스 파일을 .zip 파일로 다운로드합니다.<br>"다운로드 - 소스" 버튼을 사용할 때는 항상 파일 목록 패널의 파일, 즉 모든 입력 파일이 사용됩니다. 따라서 프로젝트에 .pdf 파일을 업로드한 경우, 다운로드된 소스 .zip 파일에는 <em>업로드했을 때와 동일한 .pdf 파일이 항상 포함됩니다</em>.</p> | ![Project functions](/files/a50eaf9b003b55b9230ccdf2da1f23ac496a2d02) |

이러한 이유로, 일반적으로 주 .tex 파일과 같은 이름의 PDF 파일은 업로드하지 않거나, *예상되는* 주 .tex 파일의 출력물로 예상되는 파일은 혼동을 피하기 위해 파일 목록 패널에서 제거하는 것이 좋습니다. (\*.run.xml, \*.mtf\*, \*.lof, \*.bf 등 컴파일로 생성된 다른 파일도 파일 목록 패널에서 제거해야 합니다.)

***

#### 다운로드 - PDF

LaTeX 파일을 컴파일한 뒤 Overleaf 프로젝트의 출력 PDF를 다운로드합니다. 이렇게 하면 편집한 .tex 파일에서 생성되고 컴파일된 PDF를 받을 수 있습니다. 이것은 *프로젝트의 최신 출력물* 입니다. 또한 "Recompile" 버튼 옆의 "Download PDF" 버튼을 사용할 수도 있습니다.

***

### 작업

#### 프로젝트 복사

현재 프로젝트의 새 복사본을 만듭니다. 현재 프로젝트가 다른 사용자가 만들고 공유한 것이라면, 새 복사본은 *당신의 소유가 됩니다*. 새 프로젝트는 Overleaf의 현재 기본 TeX Live 버전을 사용하므로, 원래 프로젝트와 다를 수 있습니다.

참고 [프로젝트를 복사하는 방법에 대한 이 도움말 문서](/latex/ko/knowledge-base/030-copying-a-project.md) 에서 자세한 내용을 확인하세요.

***

#### 단어 수

다음을 실행합니다 [texcount](https://app.uio.no/ifi/texcount/documentation.html) 프로젝트의 주 문서로 지정된 .tex 파일에 대해 유틸리티를 실행하여 LaTeX 파일의 단어 수를 표시합니다.

참고 [Overleaf가 LaTeX 단어 수 계산 유틸리티인 texcount를 사용하는 방식에 대한 이 도움말 문서](/latex/ko/knowledge-base/099-is-there-a-way-to-run-a-word-count-that-doesn-t-include-latex-commands.md) 에서 자세한 내용을 확인하세요.

***

### 동기화

여기에 있는 기능은 Overleaf 프로젝트의 [오프라인 복사본에서 작업](/latex/ko/knowledge-base/164-working-offline-in-overleaf.md) 하려는 경우 몇 가지 방법을 제공합니다.

#### Dropbox

(이 기능을 사용하려면 [구독 요금제](https://www.overleaf.com/user/subscription/plans)가 필요합니다.) Dropbox 동기화를 설정합니다. 활성화되면, 당신이 만든 모든 Overleaf 프로젝트와 공동 작업 초대를 받은 프로젝트가 Dropbox 계정의 폴더와 동기화됩니다.

Dropbox 동기화를 끄려면 [계정 설정](https://www.overleaf.com/user/settings) 페이지에서 Dropbox 계정 연결 해제를 수행하세요.

***

#### Git

(이 기능을 사용하려면 [구독 요금제](https://www.overleaf.com/user/subscription/plans).) Git 브리지와 함께 사용할 Git URL을 표시하여, 로컬 컴퓨터에서 오프라인으로 프로젝트를 작업할 수 있게 합니다.

참고 [Git 브리지를 사용하는 방법에 대한 이 도움말 문서](/latex/ko/knowledge-base/041-git-integration-and-github-synchronization.md) 에서 자세한 정보를 확인하세요.

***

#### GitHub

(이 기능을 사용하려면 [구독 요금제](https://www.overleaf.com/user/subscription/plans).) 로컬 저장소를 사용하지 않고 GitHub 저장소로 직접 push/pull할 수 있는 경로를 제공합니다. GitHub 동기화는 프로젝트 소유자만 설정할 수 있습니다.

***

## 프로젝트 설정

| <p>편집기와 프로젝트가 컴파일되는 방식과 관련된 다양한 설정을 지정할 수 있습니다. 일부 설정은 사용자별 설정이며 편집기와 관련되어 있습니다. 사용자별 설정은 모든 프로젝트에 적용됩니다. 다른 설정은 프로젝트별이며, 프로젝트에 대한 편집 권한이 있는 공동 작업자라면 누구나 설정할 수 있습니다.</p><h3 id="compiler">컴파일러</h3><p>이것은 프로젝트별 설정입니다. 다음 옵션 중에서 적절한 LaTeX 컴파일러를 선택할 수 있습니다: LaTeX(dvipdfm 포함), pdflatex(기본값), XeLaTeX, LuaLaTeX. 모든 컴파일러는 Overleaf에서 최종 출력으로 PDF를 생성합니다. 각 LaTeX 컴파일러의 기능에 대한 간단한 설명은 <a href="/pages/2e57bc493f747e940a7a22e9a4a91834a83fb0e8#other-compilers">이 개요</a> 에서 확인하세요.</p><p>또한 <a href="/pages/01907309607ad06e49aad30241e5bd632bdedb35">Overleaf에서 plain TeX, XeTeX 또는 LuaTeX를 실행</a>. uplatex 또는 platex로 컴파일하려면 다음 자료를 참고하세요:</p><ul><li><a href="/pages/010ac40f5094dfd4404fe0d9e0f66c43cad078a0#the-ptex-engine">pTeX를 사용한 일본어 조판</a></li><li><a href="/pages/51e0474f3fd08fb98f5e34dd75cec61a1a65e720">Overleaf는 pTeX를 지원하나요?</a></li><li><a href="https://doratex.hatenablog.jp/entry/20180503/1525338512">Overleaf v2에서 일본어를 사용하는 방법</a></li></ul><hr> |   |
| ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | - |

### TeX Live 버전

이것은 프로젝트별 설정이며, [설정할 수 있게 해 줍니다](https://www.overleaf.com/blog/new-feature-select-your-tex-live-compiler-version/) 다음 [TeX Live 버전](/latex/ko/class-files/02-overleaf-and-tex-live.md) 프로젝트를 컴파일하는 데 사용할

새로운 TeX Live마다 함께 제공되는 업데이트된 패키지에는 호환성을 깨는 변경 사항이 포함될 수 있습니다. 과거 TeX Live 업그레이드에 관한 블로그 게시물에서 이러한 변경 사항 중 일부와, 더 최신 패키지와 호환되도록 코드를 업데이트하는 방법을 설명합니다:

* [TeX Live 2025](https://www.overleaf.com/blog/tex-live-2025-is-now-available)
* [TeX Live 2024](https://www.overleaf.com/blog/tex-live-2024-is-now-available)
* [TeX Live 2023](https://www.overleaf.com/blog/tex-live-2023-now-available)
* [TeX Live 2022](https://www.overleaf.com/blog/tex-live-2022-now-available)
* [TeX Live 2021](https://www.overleaf.com/blog/tex-live-2021-now-available)
* [TeX Live 2020](https://www.overleaf.com/blog/tex-live-2020-now-available)
* [TeX Live 2019](https://www.overleaf.com/blog/tex-live-2019-upgrade-january-2020)
* [TeX Live 2018](https://www.overleaf.com/blog/tex-live-upgrade-september-2019)
* [TeX Live 2016](https://www.overleaf.com/blog/435-tex-live-upgrade-november-2016)

***

### 주 문서

컴파일할 .tex 파일을 다음으로 설정합니다 [*주*](/latex/ko/knowledge-base/127-set-main-document.md) [*문서*](/latex/ko/knowledge-base/006-can-i-choose-which-file-is-the-main-tex-file-in-a-project-on-overleaf.md) 프로젝트의, 프로젝트를 방문할 때마다. 이 ["단어 수"](#word-count) 기능은 항상 이 지정된 파일에 대해 작동합니다.

**참고 1:** 다음이 포함된 모든 파일은 `\documentclass` "주 문서"로 지정되어 있지 않더라도, Recompile 버튼을 누를 때 편집기에서 열려 있으면 컴파일됩니다.

**참고 2:** 주 파일은 편집 가능한 일반 텍스트 파일이어야 합니다. 따라서 .tex 파일의 크기가 2MB보다 크면 [*편집 불가로 분류되며*](/latex/ko/knowledge-base/141-uploading-a-project.md#limitations-on-uploads) Overleaf에서 해당 파일을 프로젝트의 주 문서로 설정할 수 없습니다. 더 작은 .tex 파일로 나누고 `\input` 또는 `\include` 그 파일들에 사용하세요.

**참고 3:** [단어 수](#word-count), [코드/PDF에서 위치로 이동](/latex/ko/knowledge-base/069-how-to-jump-to-the-source-code-from-the-typeset-pdf-synctex.md), [makeglossaries](/latex/ko/document-structure/05-glossaries.md), [makeindex](/latex/ko/document-structure/04-indices.md), [minted](/latex/ko/formatting/12-code-highlighting-with-minted.md) 등은 주 문서가 프로젝트의 루트 수준에 있을 때만 안정적으로 작동합니다. 즉, 어떤 폴더 안에도 있지 않아야 합니다.

***

### 맞춤법 검사

이는 사용자별 설정입니다. 다음을 변경할 수 있습니다 [맞춤법 검사 언어](/latex/ko/knowledge-base/154-what-languages-are-currently-supported-in-the-spell-checker.md) 사전(제공: [Aspell](http://aspell.net))을 사용할 수 있으며, 맞춤법 검사를 끌 수도 있습니다.

***

### 자동 완성

이는 사용자별 설정입니다. LaTeX 명령을 입력할 때 자동 완성 제안 목록을 활성화하거나 비활성화합니다. 이 기능이 어떻게 작동하는지 궁금하다면, [제안 항목의 순서를 정하기 위해 데이터 기반 접근 방식을 사용한 방법에 대한 저희 블로그 게시물을 참고하세요](https://www.overleaf.com/blog/523-a-data-driven-approach-to-latex-autocomplete).

***

### 괄호 자동 닫기

이는 사용자별 설정입니다. 대응하는 `}`, `]`, `$` 를 입력할 때 자동으로 추가되도록 활성화하거나 비활성화합니다 `{`, `[`, `$`.

***

### Code Check

이는 사용자별 설정입니다. 구문 검사기를 [LaTeX 코드를 검사하도록](/latex/ko/knowledge-base/029-code-check.md) 활성화/비활성화하며, LaTeX 컴파일러가 실행되기 전에도 흔한 구문 오류를 찾아냅니다.

Code Check 유틸리티는 완전한 LaTeX 파서가 아니며, [일부 구문은 지원하지 않을 수 있습니다](/latex/ko/knowledge-base/029-code-check.md#known-issues). 이러한 경우 이 메뉴 설정을 사용하여 프로젝트 전체에서 Code Check를 완전히 비활성화하거나, [특정 파일 하나만](/latex/ko/knowledge-base/029-code-check.md#disabling-code-check-for-a-single-file)에 대해, 또는 [특정 코드 줄만](/latex/ko/knowledge-base/029-code-check.md#disabling-code-check-for-part-of-a-file).

***

### 편집기 테마

이는 사용자별 설정입니다. 코드 편집기에서 사용할 수 있는 편집기 테마와 구문 강조 표시 중 하나를 선택할 수 있습니다. 이 설정은 시각적 편집기에는 영향을 주지 않습니다.

**참고:** 선호하는 편집기 테마를 선택했는데도 LaTeX 코드에 구문 강조 표시가 되지 않는다면, 파일 이름에 .tex 파일 확장자가 있는지 확인하세요.

***

### 전체 테마

이는 사용자별 설정입니다. 전체 인터페이스(파일 트리 패널과 상단 바) 테마를 설정합니다: 기본값(어두움) 또는 밝음.

***

### 키 바인딩

이는 사용자별 설정입니다. 키 바인딩 모드는 없음(기본값), Vim, Emacs의 세 가지가 있습니다.

**참고 1:** 뭔가를 입력하려 했는데 "I" 키를 누를 때까지 편집기에 아무것도 표시되지 않는다면, 실수로 Vim 키 바인딩 모드를 활성화했을 가능성이 큽니다. 이 설정을 "없음"으로 변경하면 기본 모드로 돌아갑니다.

**참고 2:** 저희 Vim 및 Emacs 키 바인딩은 오픈 소스 코드 편집기 구성 요소에서 제공됩니다. 이는 에뮬레이션이므로 모든 Vim/Emacs 바인딩이 완전히 지원되는 것은 아니며, 특히 기존 브라우저 단축키는 그렇습니다.

특히 Emacs 모드에서는 검색 및 바꾸기 대화상자를 열 때 Ctrl-F(Cmd-F) 대신 Shift-Alt-5를 사용하세요.

***

### 글꼴 크기

이는 사용자별 설정입니다. 코드 편집기와 시각적 편집기에서 텍스트의 글꼴 크기를 설정합니다. 또한 [출력 PDF의 확대/축소 수준을 조정할 수 있습니다](/latex/ko/knowledge-base/097-is-there-a-way-to-adjust-the-zoom-level-of-the-displayed-pdf.md) 미리보기 패널 자체의 컨트롤을 사용하여.

***

### 글꼴 패밀리

이는 사용자별 설정입니다. 이러한 글꼴이 컴퓨터에 설치되어 있다면 코드 편집기 텍스트의 글꼴 패밀리를 설정합니다.

컴퓨터에서 다른 고정폭 글꼴을 사용하고 싶다면 [브라우저 글꼴 설정에서 이를 재정의할 수 있습니다](https://www.howtogeek.com/208552/how-to-change-the-default-fonts-in-your-web-browser/).

**참고:** 컴퓨터에 적절한 글꼴이 없거나, 예를 들어 태국어, 일본어, 키릴 문자와 같은 특정 언어를 다룰 때 커서 위치가 어긋나는 현상이 발생할 수 있습니다. 이런 경우 여기에서 글꼴 패밀리 설정을 변경해 보거나, 브라우저가 다른 ***고정폭*** 글꼴을 사용하도록 설정해 보세요. 또는 시각적 편집기를 사용할 수도 있습니다.

***

### 줄 높이

이는 사용자별 설정입니다. 편집기에서 텍스트의 줄 간격을 촘촘함, 보통, 넓게 중에서 설정합니다.

***

### PDF 뷰어

이는 사용자별 설정입니다. 다음 [PDF 뷰어](/latex/ko/knowledge-base/027-changing-pdf-viewer.md) 옵션을 찾습니다.

* 다음 **Overleaf** 옵션은 pdf.js를 사용하는 Overleaf의 내장 PDF 뷰어를 사용합니다.
* 다음 **브라우저** 옵션은 사용 중인 브라우저에 포함된 PDF 뷰어를 사용합니다.

브라우저 뷰어에는 브라우저에서 익숙하게 보던 GUI 컨트롤, 예를 들어 "X/Y 페이지" 표시가 포함될 수 있습니다. Overleaf 뷰어에서 표시 문제가 발생하면 브라우저 뷰어로 전환해 보세요.

하지만 브라우저 뷰어는 [코드/PDF에서 위치로 이동](/latex/ko/knowledge-base/069-how-to-jump-to-the-source-code-from-the-typeset-pdf-synctex.md) 기능을 지원하지 않습니다. 또한 이전에 보던 페이지에 머무르지 않고, 매번 다시 컴파일할 때마다 첫 페이지를 표시합니다.

***

## 도움말

|                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      |                                                                  |
| ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ---------------------------------------------------------------- |
| <p>### 단축키 표시<br>가장 일반적인 키보드 단축키를 보여 줍니다. 더 포괄적인 목록은 F1을 누르거나 <a href="http://assets.ctfassets.net/nrgyaltdicpt/7hLKLQGZbWiy1p7E7iDe0f/e18146a20b7270cf22a14c89ff25ea9f/Overleaf_Keyboard_Shortcuts__1_.pdf">편리한 인쇄본을</a>받으세요!<br>---<br>### 문서<br>다음을 엽니다 <a href="/pages/1fc36a6ff6e6bb269d23916c610c875bffdc5352">Overleaf 도움말 페이지</a> 새 탭에서.</p> | ![Help options](/files/bae8989e1831ea39c55e22459c27d5389f44f6eb) |

***

### 문의하기

Overleaf 프로젝트에서 문제가 있는 경우 이 양식을 사용해 메시지를 보낼 수 있습니다. ("채팅"은 프로젝트의 공동 작업자 간에 사용하는 용도이며, Overleaf는 프로젝트의 채팅을 모니터링하지 않으므로 채팅 메시지에 답장할 수 없습니다.)


---

# Agent Instructions
This documentation is published with GitBook. GitBook is the documentation platform designed so that both humans and AI agents can read, navigate, and reason over technical content effectively. Learn more at gitbook.com.

## Querying This Documentation
If you need additional information that is not directly available in this page, you can query the documentation dynamically by asking a question.

Perform an HTTP GET request on the current page URL with the `ask` query parameter, and the optional `goal` query parameter:

```
GET https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/ko/knowledge-base/148-using-the-overleaf-project-menu.md?ask=<question>&goal=<endgoal>
```

`ask` is the immediate question: it should be specific, self-contained, and written in natural language.
`goal` is optional and describes the broader end goal you are ultimately trying to accomplish on behalf of the user. GitBook uses it to tailor the answer towards what is most useful for that goal.

The response will contain a direct answer to the question and relevant excerpts and sources from the documentation.

Use this mechanism when the answer is not explicitly present in the current page, you need clarification or additional context, or you want to retrieve related documentation sections.
