> For the complete documentation index, see [llms.txt](https://overleaf-pro.ayaka.space/llms.txt). Markdown versions of documentation pages are available by appending `.md` to page URLs; this page is available as [Markdown](https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/ko/languages/04-typesetting-quotations.md).

# 인용과 따옴표

## 소개

인용문과 인용 부호에 관해서는 각 언어마다 고유한 기호와 규칙이 있습니다. 이러한 이유로, 문장 중간에, 표시형으로 또는 각 장의 시작 부분에 인용문을 조판하는 데 도움을 주기 위해 여러 LaTeX 패키지가 만들어졌습니다. 영어 인용을 입력하더라도 서로 다른 인용 부호가 사용된다는 점을 언급하는 것이 중요합니다 **영국 영어** 및 **미국 영어**. LaTeX로는 매우 다양한 인용 부호를 조판할 수 있으며, 거의 모든 언어에 대한 옵션이 있습니다(참조 [참조 가이드](#reference-guide)).

우리는 서로 다른 유형의 인용문을 조판하는 데 적합한 여러 패키지를 살펴볼 것입니다.

## dirtytalk 패키지

[`dirtytalk`](http://ctan.org/tex-archive/macros/latex/contrib/dirtytalk) 은 사용할 수 있는 명령이 하나뿐인 작은 LaTeX 패키지입니다: `\say`, 다음 예시에서 보이듯이:

```latex
\documentclass{article}
\usepackage{dirtytalk}
\begin{document}
\section{Introduction}

이 패키지로 인용문을 입력하는 것은 매우 쉽습니다:

\say{여기에는 인용문이 쓰여 있고, 심지어 일부 \say{중첩된} 인용문도
가능합니다}
\end{document}
```

[이 예제를 Overleaf에서 열어 보세요.](https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=An+example+of+the+dirtytalk+package\&snip=%5Cdocumentclass%7Barticle%7D%0A%5Cusepackage%7Bdirtytalk%7D%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%5Csection%7BIntroduction%7D%0A%0ATyping+quotations+with+this+package+is+quite+easy%3A%0A%0A%5Csay%7BHere%2C+a+quotation+is+written+and+even+some+%5Csay%7Bnested%7D+quotations+%0Aare+possible%7D%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

이 예제는 다음과 같은 출력을 생성합니다:

![OLV2EnglishDirtyTalk.png](/files/fb908239826f052233bae70aa62b21dada6df484)

이 `dirtytalk` 패키지는 문서 프리앰블에 다음 줄을 넣어 불러올 수 있습니다:

```latex
\usepackage{dirtytalk}
```

`dirtytalk` 중첩 인용을 한 단계까지 지원하며, 인용 부호에 사용되는 문자를 다시 정의하는 옵션도 있습니다. 예를 들어 프랑스어로 작성된 문서에서는 다음 코드를 사용할 수 있습니다:

```latex
\usepackage[french]{babel}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[
    left = \flqq{},%
    right = \frqq{},%
    leftsub = \flq{},%
    rightsub = \frq{} %
]{dirtytalk}
```

처음 두 명령은 기본 왼쪽과 오른쪽 인용 부호를 정의하고, 두 번째 명령 쌍은 보조 인용 부호 집합을 정의합니다. 다음은 위 코드를 사용한 예입니다:

```latex
\documentclass{article}
\usepackage[french]{babel}
\usepackage[T1]{fontenc}

\usepackage[
    left = \flqq{},%
    right = \frqq{},%
    leftsub = \flq{},%
    rightsub = \frq{} %
]{dirtytalk}

\begin{document}
\section{Introduction}

이 패키지로 인용문을 입력하는 것은 매우 쉽습니다:

\say{여기에는 인용문이 쓰여 있고, 심지어 일부 \say{중첩된} 인용문도 가능합니다}
\end{document}
```

[이 예제를 Overleaf에서 열어 보세요.](https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=Changing+quotes+using+the+dirtytalk+package\&snip=%5Cdocumentclass%7Barticle%7D%0A%5Cusepackage%5Bfrench%5D%7Bbabel%7D%0A%5Cusepackage%5BT1%5D%7Bfontenc%7D%0A%0A%5Cusepackage%5B%0A++++left+%3D+%5Cflqq%7B%7D%2C%25+%0A++++right+%3D+%5Cfrqq%7B%7D%2C%25+%0A++++leftsub+%3D+%5Cflq%7B%7D%2C%25+%0A++++rightsub+%3D+%5Cfrq%7B%7D+%25%0A%5D%7Bdirtytalk%7D%0A%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%5Csection%7BIntroduction%7D%0A%0ATyping+quotations+with+this+package+is+quite+easy%3A%0A%0A%5Csay%7BHere%2C+a+quotation+is+written+and+even+some+%5Csay%7Bnested%7D+quotations+are+possible%7D%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

이 예제는 다음과 같은 출력을 생성합니다:

![OLV2FrenchDirtyTalk.png](/files/c74af77656a1200797ea43702a7750ba4c7d09f4)

이 패키지는 대부분의 상황에 적합합니다: 필요한 명령이 하나뿐이라 매우 간단하고, 한 단계의 중첩 인용도 지원합니다. 더 복잡한 인용 부호 구조가 필요하다면, 다음 섹션에 나열된 옵션이 더 효과적일 수 있습니다.

## csquotes 패키지

이 [`csquotes`](http://ctan.org/tex-archive/macros/latex/contrib/csquotes) 패키지는 인라인 인용과 표시형 인용을 위한 고급 기능을 제공합니다. 다양한 명령, 환경, 그리고 사용자가 정의할 수 있는 인용을 지원합니다. 인용은 현재 언어에 맞게 자동으로 조정될 수 있습니다 [`babel`](https://ctan.org/pkg/babel?lang=en) 또는 [`polyglossia`](https://ctan.org/pkg/polyglossia) 패키지. 이 패키지는 복잡한 인용 요구 사항이 있는 문서에 적합하므로, 인라인 인용, 출처가 포함된 인용, 그리고 언어 변경을 지원하는 블록 인용을 삽입하기 위한 매우 다양한 명령을 제공합니다.

다음 예시는 `csquotes` 패키지를, 함께 `babel`스페인어로 작성된 문서 안에서 사용한 것입니다. 그러면 올바른 인용 부호 "«"와 "»"— 기요메(guillemets)로 알려져 있으며(스페인어로는 "comillas angulares"라고도 함)—가 자동으로 불러와집니다.

```latex
\documentclass{article}
\usepackage[spanish]{babel}
\usepackage{csquotes}

\begin{document}
\section{소개}

다음 문장은 리누스 토발즈에게 귀속됩니다:

\begin{displayquote}
나는 작은 행성만 한 자아를 가지고 있다는 걸 알고 있지만, 나조차도 가끔은 틀립니다
\end{displayquote}

이 문장은 그의 \textquote{익살스러운} 성격의 중요한 한 면을 드러냅니다.
\end{document}
```

[이 예제를 Overleaf에서 열어 보세요.](https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=Example+using+the+csquotes+package\&snip=%5Cdocumentclass%7Barticle%7D%0A%5Cusepackage%5Bspanish%5D%7Bbabel%7D%0A%5Cusepackage%7Bcsquotes%7D%0A%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%5Csection%7BIntroducci%C3%B3n%7D%0A%0ALa+siguiente+frase+es+atribu%C3%ADda+a+Linus+Torvals%3A%0A%0A%5Cbegin%7Bdisplayquote%7D%0AS%C3%A9+que+tengo+un+ego+del+tama%C3%B1o+de+un+planeta+peque%C3%B1o%2C+pero+incluso+yo+a+veces+me+equivoco%0A%5Cend%7Bdisplayquote%7D%0A%0ALa+frase+revela+un+aspecto+importante+de+su+%5Ctextquote%7Bjocosa%7D+personalidad.%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

이 예제는 다음과 같은 출력을 생성합니다:

![OLV2csquotes.png](/files/8d0552f18e6b0f76f1666ab9e6257d7d5554d412)

예시에서 환경 `displayquote` 은 표시형 인용문을 출력하고 명령 `\textquote` 은 인라인 인용문을 출력합니다.

## epigraph 패키지

일부 저자들은 장의 시작 부분에 인용문을 쓰는 것을 좋아합니다: 이러한 인용문은 [epigraphs](https://en.wikipedia.org/wiki/Epigraph_\(literature\))로 알려져 있습니다.  [`epigraph`](http://www.ctan.org/tex-archive/macros/latex/contrib/epigraph) 패키지는 epigraph와 epigraph 목록을 조판하기 위한 다양한 옵션을 제공합니다. 패키지를 사용하려면 문서 프리앰블에 다음 줄을 추가하세요:

```latex
\usepackage{epigraph}
```

다음은 명령을 사용해 입력한 epigraph 인용문의 예입니다 `\epigraph{}{}`이며, 여기서 첫 번째 매개변수는 인용문 자체이고 두 번째 매개변수는 인용문의 출처(저자, 책 등)입니다:

```latex
\documentclass{book}
\usepackage{blindtext} %이 패키지는 자동 텍스트를 생성합니다
\usepackage{epigraph}

\title{epigraph 예제}
\author{Overleaf}
\date{2021년 8월}

\begin{document}
\frontmatter
\mainmatter

\chapter{무언가}
\epigraph{모든 인간의 일은 쇠퇴의 대상이며, 운명이 부를 때 군주도 따라야 한다}{\textit{Mac Flecknoe \\ John Dryden}}
\blindtext
\end{document}
```

[이 예제를 Overleaf에서 열기](https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=epigraph+package+example\&snip=%5Cdocumentclass%7Bbook%7D%0A%5Cusepackage%7Bblindtext%7D+%25This+package+generates+automatic+text%0A%5Cusepackage%7Bepigraph%7D+%0A%0A%5Ctitle%7BEpigraph+example%7D%0A%5Cauthor%7BOverleaf%7D%0A%5Cdate%7BAugust+2021%7D%0A%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%5Cfrontmatter%0A%5Cmainmatter%0A%0A%5Cchapter%7BSomething%7D%0A%5Cepigraph%7BAll+human+things+are+subject+to+decay%2C+and+when+fate+summons%2C+Monarchs+must+obey%7D%7B%5Ctextit%7BMac+Flecknoe+%5C%5C+John+Dryden%7D%7D%0A%5Cblindtext%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

이 예제는 다음과 같은 출력을 생성합니다:

![OLV2epigraph.png](/files/ceb38ffce6499d3ce4be4de76b88f53bc70e92c1)

이 `epigraph` 특수한 환경을 통해 여러 인용문을 처리할 수 있으며, 많은 사용자 지정 옵션도 제공합니다.

## fancychapters 패키지(구식)

이 패키지는 각 장의 시작 부분에 epigraph나 인용문을 조판하지만 [LaTeX 2.09와 함께](https://ctan.org/pkg/fancychapters) 사용하도록 설계되었기 때문에 이제는 사용하는 것을 권장하지 않습니다.

## quotchap 패키지

패키지 [`quotchap`](https://ctan.org/pkg/quotchap) 명령을 다시 정의합니다 `chapter`와 그 별표 버전도 다시 정의하여 서식을 바꿉니다. 이 패키지로 장 번호의 색을 변경할 수 있습니다. 또한 인용문과 해당 저자를 조판하기 위한 특수 환경도 제공합니다.

이 패키지를 사용하려면 문서 프리앰블에 다음 줄을 포함하세요:

```latex
\usepackage{quotchap}
```

인용문은 환경 안에 입력합니다 `savequote`. 아래 예시에서 대괄호 안의 매개변수 `[45mm]`는 인용 영역의 너비를 설정합니다. 각 인용문 뒤에는 명령 `\qauthor{}` 를 사용하여 저자 이름을 조판하고 서식을 지정합니다.

```latex
\documentclass{book}
\usepackage{blindtext}
\usepackage{quotchap}

\begin{document}
\begin{savequote}[45mm]
---우리는 언제 다시 셋이 만나
천둥 속에서, 번개 속에서, 아니면 비 속에서?
---와글와글 소란이 끝나고,
전투가 지고 이겼을 때.
\qauthor{셰익스피어, 맥베스}
쿠키! 쿠키 좀 줘!
\qauthor{쿠키 몬스터}
\end{savequote}

\chapter{클래식 세서미 스트리트}
\blindtext
\end{document}
```

[이 예제를 Overleaf에서 열어 보세요.](https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=Example+using+the+quotchap+package\&snip=%5Cdocumentclass%7Bbook%7D%0A%5Cusepackage%7Bblindtext%7D%0A%5Cusepackage%7Bquotchap%7D%0A%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%5Cbegin%7Bsavequote%7D%5B45mm%5D%0A---When+shall+we+three+meet+again%0Ain+thunder%2C+lightning%2C+or+in+rain%3F%0A---When+the+hurlyburly%E2%80%99s+done%2C%0Awhen+the+battle%E2%80%99s+lost+and+won.%0A%5Cqauthor%7BShakespeare%2C+Macbeth%7D%0ACookies%21+Give+me+some+cookies%21%0A%5Cqauthor%7BCookie+Monster%7D%0A%5Cend%7Bsavequote%7D%0A%0A%5Cchapter%7BClassic+Sesame+Street%7D%0A%5Cblindtext%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

이 예제는 다음과 같은 출력을 생성합니다:

![OLV2quotchap.png](/files/343f5c898acb15b939c4abf8aa40d88f2f53a262)

## 참조 가이드

여러 언어의 인용 부호 작은 표:

| 언어     | 기본  | 보조  |
| ------ | --- | --- |
| 영국 영어  | ‘…’ | “…” |
| 미국 영어  | “…” | ‘…’ |
| 덴마크어   | »…« | ›…‹ |
| 리투아니아어 | „…“ | —   |
| 프랑스어   | «…» | «…» |
| 독일어    | „…“ | ‚…‘ |
| 러시아어   | «…» | „…“ |
| 우크라이나어 | «…» | —   |
| 폴란드어   | „…” | «…» |

## 추가 읽을거리

자세한 내용은 다음을 참조하세요

* [국제 언어 지원](/latex/ko/languages/03-international-language-support.md)
* [아랍어](/latex/ko/languages/05-arabic.md)
* [중국어](/latex/ko/languages/06-chinese.md)
* [프랑스어](/latex/ko/languages/07-french.md)
* [독일어](/latex/ko/languages/08-german.md)
* [그리스어](/latex/ko/languages/09-greek.md)
* [이탈리아어](/latex/ko/languages/10-italian.md)
* [일본어](/latex/ko/languages/11-japanese.md)
* [한국어](/latex/ko/languages/12-korean.md)
* [포르투갈어](/latex/ko/languages/13-portuguese.md)
* [러시아어](/latex/ko/languages/14-russian.md)
* [스페인어](/latex/ko/languages/15-spanish.md)
* [그리스 문자와 수학 기호 목록](/latex/ko/mathematics/11-list-of-greek-letters-and-math-symbols.md)
* [글꼴 크기, 패밀리 및 스타일](/latex/ko/fonts/01-font-sizes-families-and-styles.md)
* [XƎLaTeX로 최신 글꼴 지원](/latex/ko/fonts/03-xelatex.md)
* [이 **dirtytalk** 패키지 문서](http://mirrors.ctan.org/macros/latex/contrib/dirtytalk/dirtytalk.pdf)
* [이 **csquotes** 패키지 문서](http://mirrors.ctan.org/macros/latex/contrib/csquotes/csquotes.pdf)
* [이 **epigraph** 패키지 문서](http://mirrors.ctan.org/macros/latex/contrib/epigraph/epigraph.pdf)
* [이 **quotchap** 패키지 문서](http://mirrors.ctan.org/macros/latex/contrib/quotchap/quotchap.pdf)
* [WikiBooks의 LaTeX/특수 문자](http://en.wikibooks.org/wiki/LaTeX/Special_Characters)


---

# Agent Instructions
This documentation is published with GitBook. GitBook is the documentation platform designed so that both humans and AI agents can read, navigate, and reason over technical content effectively. Learn more at gitbook.com.

## Querying This Documentation
If you need additional information that is not directly available in this page, you can query the documentation dynamically by asking a question.

Perform an HTTP GET request on the current page URL with the `ask` query parameter, and the optional `goal` query parameter:

```
GET https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/ko/languages/04-typesetting-quotations.md?ask=<question>&goal=<endgoal>
```

`ask` is the immediate question: it should be specific, self-contained, and written in natural language.
`goal` is optional and describes the broader end goal you are ultimately trying to accomplish on behalf of the user. GitBook uses it to tailor the answer towards what is most useful for that goal.

The response will contain a direct answer to the question and relevant excerpts and sources from the documentation.

Use this mechanism when the answer is not explicitly present in the current page, you need clarification or additional context, or you want to retrieve related documentation sections.
