> For the complete documentation index, see [llms.txt](https://overleaf-pro.ayaka.space/llms.txt). Markdown versions of documentation pages are available by appending `.md` to page URLs; this page is available as [Markdown](https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/nl/talen/06-chinese.md).

# Chinees

## Inleiding

Dit artikel legt uit hoe u Chinese documenten op Overleaf kunt opmaken. De aanbevolen aanpak is om de XeLaTeX- of LuaLaTeX-compilers te gebruiken, omdat deze rechtstreeks UTF-8-gecodeerde tekst ondersteunen en werken met TrueType- en OpenType-lettertypen. Zie [dit artikel](/latex/nl/kennisbank/026-changing-compiler.md) om te leren hoe u de compiler in Overleaf kunt wijzigen.

Laten we beginnen met een voorbeeld dat XeLaTeX en de `ctexart` documentklasse:

```latex
\documentclass{ctexart}
\begin{document}
\tableofcontents

\begin{abstract}
这是简介及摘要。
\end{abstract}

\section{前言}

\section{关于数学部分}
数学、中英文皆可以混排。U kunt wiskunde, Chinees en Engels (Latijns schrift) door elkaar plaatsen zonder extra omgevingen toe te voegen.

這是繁體中文。
\end{document}
```

[Open dit `XeLaTeX` voorbeeld in Overleaf](https://www.overleaf.com/docs?engine=xelatex\&snip_name=Basic+example+of+the+ctexart+class\&snip=%5Cdocumentclass%7Bctexart%7D%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%5Ctableofcontents%0A%0A%5Cbegin%7Babstract%7D%0A%E8%BF%99%E6%98%AF%E7%AE%80%E4%BB%8B%E5%8F%8A%E6%91%98%E8%A6%81%E3%80%82%0A%5Cend%7Babstract%7D%0A%0A%5Csection%7B%E5%89%8D%E8%A8%80%7D%0A%0A%5Csection%7B%E5%85%B3%E4%BA%8E%E6%95%B0%E5%AD%A6%E9%83%A8%E5%88%86%7D%0A%E6%95%B0%E5%AD%A6%E3%80%81%E4%B8%AD%E8%8B%B1%E6%96%87%E7%9A%86%E5%8F%AF%E4%BB%A5%E6%B7%B7%E6%8E%92%E3%80%82You+can+intersperse+math%2C+Chinese+and+English+%28Latin+script%29+without+adding+extra+environments.%0A%0A%E9%80%99%E6%98%AF%E7%B9%81%E9%AB%94%E4%B8%AD%E6%96%87%E3%80%82%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

Dit voorbeeld levert de volgende uitvoer op:

![OL2Chinese1.png](/files/f9b9a58848d01697d6787d2a5c01a21a79cd2e18)

De `ctexart` onderdeel van de documentklasse van het [`ctex` pakketbundel](https://ctan.org/pkg/ctex?lang=en) die gangbare Chinese zetpraktijken implementeert. We bespreken hieronder verdere details over de `ctex` klassen.

## De ctex-klassen

Om tekens voor vereenvoudigd-Chinees zetwerk te verwerken, kunt u de `ctex` documentklassen: `ctexart`, `ctexrep`, `ctexbook` en `ctexbeamer`. Bijvoorbeeld, om de `ctexart` klasse te gebruiken, voegt u de volgende regel toe aan de preambule van uw document:

```latex
\documentclass{ctexart}
```

De `ctexart` klasse (en andere `ctex` klassen) biedt Chinese lokalisatie, net als `babel`Babel.

U kunt externe lettertypen in uw document importeren, door ze ofwel naar dezelfde map als uw LaTeX-bestand te uploaden, of door systeembrede lettertypen te gebruiken. Als bijvoorbeeld het `BabelStone Han` lettertype al op uw systeem is geïnstalleerd, kunt u het in uw document gebruiken met

```latex
\setCJKmainfont{BabelStone Han}
```

Extra lettertypen voor sommige delen van het document kunnen worden geconfigureerd. Om een specifiek lettertype in te stellen voor elementen die een schreefloos lettertype gebruiken, gebruikt u `\setCJKsansfont{}` en voor elementen die worden weergegeven in een monospaced lettertype, zoals verbatim-omgevingen, gebruikt u het commando `\setCJKmonofont{}`. U kunt de lijst met Chinese lettertypen raadplegen die beschikbaar zijn op Overleaf [hier](/latex/nl/vragen-en-antwoorden/85-which-otf-or-ttf-fonts-are-supported-via-fontspec.md#chinese).

Merk op dat de laatste regel in het voorbeeld bij de [inleiding](#introduction) maakt feitelijk gebruik van traditionele Chinese tekens. Dit wordt mogelijk gemaakt door het Fandol-lettertype (de standaard), omdat dit lettertype ze bevat. Met het juiste lettertype kunt u uw document dus zowel in vereenvoudigd als traditioneel Chinees opmaken. Als u echter een lettertype gebruikt dat alleen traditioneel of alleen vereenvoudigd Chinees ondersteunt, dan zouden tekens waarvan de glyphs niet beschikbaar zijn, niet in de uitvoer-PDF verschijnen.

Als u een documentklasse moet gebruiken zoals `memoir` of misschien een proefschrift `.cls` dat door uw universiteit wordt geleverd, maar toch de `ctex` bundel wilt gebruiken, kunt u de `ctex` pakket laden, zoals hier:

```latex
\documentclass{UniThesis}
\usepackage{ctex}
```

## xeCJK met XeLaTeX

Als de volledige `ctex` lokalisatieklassen en het pakket als overdreven aanvoelen, en u gewoon wat Chinese tekens wilt opmaken, kunt u de [`xeCJK` pakket](https://ctan.org/pkg/xecjk?lang=en)—dat alleen werkt wanneer het met XeLaTeX wordt gecompileerd.

```latex
\documentclass{article}
\usepackage{xeCJK}
\begin{document}
\section{前言}
这是一些文字。

\section{关于数学部分}
数学、中英文皆可以混排。U kunt wiskunde, Chinees en Engels (Latijns schrift) door elkaar plaatsen zonder extra omgevingen toe te voegen.

這是繁體中文。
\end{document}
```

[Open dit `xeCJK` (XeLaTeX)-voorbeeld in Overleaf](https://www.overleaf.com/docs?engine=xelatex\&snip_name=Basic+example+of+the+xeCJK+package\&snip=%5Cdocumentclass%7Barticle%7D%0A%5Cusepackage%7BxeCJK%7D%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%5Csection%7B%E5%89%8D%E8%A8%80%7D%0A%E8%BF%99%E6%98%AF%E4%B8%80%E4%BA%9B%E6%96%87%E5%AD%97%E3%80%82%0A%0A%5Csection%7B%E5%85%B3%E4%BA%8E%E6%95%B0%E5%AD%A6%E9%83%A8%E5%88%86%7D%0A%E6%95%B0%E5%AD%A6%E3%80%81%E4%B8%AD%E8%8B%B1%E6%96%87%E7%9A%86%E5%8F%AF%E4%BB%A5%E6%B7%B7%E6%8E%92%E3%80%82You+can+intersperse+math%2C+Chinese+and+English+%28Latin+script%29+without+adding+extra+environments.%0A%0A%E9%80%99%E6%98%AF%E7%B9%81%E9%AB%94%E4%B8%AD%E6%96%87%E3%80%82%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

Dit voorbeeld levert de volgende uitvoer op:

![OL2Chinese2.png](/files/8b76af778bba82e3dcb07c77374b968f63ba6523)

## CJKutf8 gebruiken met pdfLaTeX

De `CJKutf8` pakket kan worden gebruikt om CJK-talen op te maken met pdfLaTeX. Chinese (en Japanse/Koreaanse) tekst moet binnen een `CJK` omgeving worden geplaatst, dus dit is meestal handig voor voornamelijk op Latijn gebaseerd documenten (bijv. Engels) die fragmenten van Chinese tekst bevatten (of omgekeerd).

```latex
\documentclass{article}
\usepackage{CJKutf8}
\begin{document}
\begin{CJK*}{UTF8}{gbsn}

\section{前言}

\section{关于数学部分}
数学、中英文皆可以混排。U kunt wiskunde, Chinees en Engels (Latijns schrift) door elkaar plaatsen zonder extra omgevingen toe te voegen.

\end{CJK*}

\bigskip  %% Gewoon wat witruimte

U kunt ook Latijnse tekst in uw document invoegen

\bigskip  %% Gewoon wat witruimte

\begin{CJK*}{UTF8}{bsmi}
這是繁體中文。
\end{CJK*}
\end{document}
```

[Open dit `CJKutf8` pakketvoorbeeld (met pdfLaTeX) in Overleaf](https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=Example+of+the+CJKutf8+package\&snip=%5Cdocumentclass%7Barticle%7D%0A%5Cusepackage%7BCJKutf8%7D%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%5Cbegin%7BCJK%2A%7D%7BUTF8%7D%7Bgbsn%7D%0A%0A%5Csection%7B%E5%89%8D%E8%A8%80%7D%0A%0A%5Csection%7B%E5%85%B3%E4%BA%8E%E6%95%B0%E5%AD%A6%E9%83%A8%E5%88%86%7D%0A%E6%95%B0%E5%AD%A6%E3%80%81%E4%B8%AD%E8%8B%B1%E6%96%87%E7%9A%86%E5%8F%AF%E4%BB%A5%E6%B7%B7%E6%8E%92%E3%80%82You+can+intersperse+math%2C+Chinese+and+English+%28Latin+script%29+without+adding+extra+environments.%0A%0A%5Cend%7BCJK%2A%7D%0A%0A%5Cbigskip++%25%25+Just+some+white+space%0A%0AYou+can+also+insert+Latin+text+in+your+document%0A%0A%5Cbigskip++%25%25+Just+some+white+space%0A%0A%5Cbegin%7BCJK%2A%7D%7BUTF8%7D%7Bbsmi%7D%0A%E9%80%99%E6%98%AF%E7%B9%81%E9%AB%94%E4%B8%AD%E6%96%87%E3%80%82%0A%5Cend%7BCJK%2A%7D%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

Dit voorbeeld levert de volgende uitvoer op:

![OL2Chinese3.png](/files/68042f3b09ca3774e66eb8befa34d2e8a57731f0)

De regel `\usepackage{CJKutf8}` importeert het `CJKutf8` pakket, waarmee UTF-8-codering kan worden gebruikt voor Chinese, Japanse en Koreaanse lettertypen. Elk blok Chinese tekst moet worden getypt binnen een `\begin{CJK*}{UTF8}{gbsn}` omgeving. In deze omgeving `UTF8` is de codering en `gbsn` is het te gebruiken lettertype. U kunt `gbsn` of `gkai` lettertypen gebruiken voor vereenvoudigde tekens, en `bsmi` of `bkai` voor traditionele tekens.

## Verder lezen

Zie voor meer informatie

* [Moderne lettertypen ondersteunen met XƎLaTeX](/latex/nl/lettertypen/03-xelatex.md)
* [Chinese lettertypen beschikbaar op Overleaf](/latex/nl/vragen-en-antwoorden/85-which-otf-or-ttf-fonts-are-supported-via-fontspec.md#chinese)
* [Voorbeeld: de CTeX-pakketten gebruiken op Overleaf](https://www.overleaf.com/read/gndvpvsmjcqx)
* [Voorbeeld: hoe u meertalige tekst met verschillende scripts in LaTeX schrijft](https://www.overleaf.com/read/wfdxqhcyyjxz)
* [Citeren en aanhalingstekens zetten](/latex/nl/talen/04-typesetting-quotations.md)
* [Ondersteuning voor internationale talen](/latex/nl/talen/03-international-language-support.md)
* [Arabisch](/latex/nl/talen/05-arabic.md)
* [Frans](/latex/nl/talen/07-french.md)
* [Duits](/latex/nl/talen/08-german.md)
* [Grieks](/latex/nl/talen/09-greek.md)
* [Italiaans](/latex/nl/talen/10-italian.md)
* [Japans](/latex/nl/talen/11-japanese.md)
* [Koreaans](/latex/nl/talen/12-korean.md)
* [Portugees](/latex/nl/talen/13-portuguese.md)
* [Russisch](/latex/nl/talen/14-russian.md)
* [Spaans](/latex/nl/talen/15-spanish.md)
* [Documentatie van Ctex-pakketten](http://www.texdoc.net/pkg/ctex)
* [Documentatie van het xeCJK-pakket](http://www.texdoc.net/pkg/xeCJK)
* [De niet zo korte introductie tot LaTeX2ε](http://www.ctan.org/tex-archive/info/lshort/)
* [LaTeX/Internationalisering op WikiBooks](http://en.wikibooks.org/wiki/LaTeX/Internationalization)
* [LaTeX/Speciale\_tekens op WikiBooks](http://en.wikibooks.org/wiki/LaTeX/Special_Characters)


---

# Agent Instructions
This documentation is published with GitBook. GitBook is the documentation platform designed so that both humans and AI agents can read, navigate, and reason over technical content effectively. Learn more at gitbook.com.

## Querying This Documentation
If you need additional information that is not directly available in this page, you can query the documentation dynamically by asking a question.

Perform an HTTP GET request on the current page URL with the `ask` query parameter, and the optional `goal` query parameter:

```
GET https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/nl/talen/06-chinese.md?ask=<question>&goal=<endgoal>
```

`ask` is the immediate question: it should be specific, self-contained, and written in natural language.
`goal` is optional and describes the broader end goal you are ultimately trying to accomplish on behalf of the user. GitBook uses it to tailor the answer towards what is most useful for that goal.

The response will contain a direct answer to the question and relevant excerpts and sources from the documentation.

Use this mechanism when the answer is not explicitly present in the current page, you need clarification or additional context, or you want to retrieve related documentation sections.
