> For the complete documentation index, see [llms.txt](https://overleaf-pro.ayaka.space/llms.txt). Markdown versions of documentation pages are available by appending `.md` to page URLs; this page is available as [Markdown](https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/overleaf-learn-latex-pt/idiomas/03-international-language-support.md).

# Suporte a idiomas internacionais

## Introdução

Se você não fala inglês, pode carregar o [`babel` pacote](https://ctan.org/pkg/babel?lang=en) que permite ao LaTeX compor texto em muitas línguas diferentes. Outra opção para composição tipográfica multilingue é o [`polyglossia` pacote](https://ctan.org/pkg/polyglossia?lang=en) que usa LuaLaTeX e XeLaTeX—leitores interessados em saber mais podem ler o artigo do Overleaf [Composição tipográfica multilíngue no Overleaf usando polyglossia e fontspec](/latex/overleaf-learn-latex-pt/idiomas/01-multilingual-typesetting-on-overleaf-using-polyglossia-and-fontspec.md).

Começaremos com um exemplo simples de `babel` pacote que compõe um documento em espanhol:

```latex
\documentclass{article}
\usepackage[spanish]{babel}
\begin{document}

\tableofcontents

\vspace{2cm} %Adicione um espaço de 2 cm

\begin{abstract}
Este é um breve resumo do conteúdo do
documento escrito em espanhol.
\end{abstract}

\section{Sección Introductoria}
Esta é a primeira seção, podemos acrescentar
alguns elementos adicionais e tudo será
escrito corretamente. Além disso, se uma palavra
es demaciado larga y tiene que ser truncada,
o babel tentará truncá-la corretamente
dependendo do idioma.

\section{Seção com teoremas}
Esta seção é para ver que pasa com os comandos
que definem texto
\end{document}
```

[Abra este exemplo no Overleaf.](https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=Spanish+language+example\&snip=%5Cdocumentclass%7Barticle%7D%0A%5Cusepackage%5Bspanish%5D%7Bbabel%7D%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%0A%5Ctableofcontents%0A%0A%5Cvspace%7B2cm%7D+%25Add+a+2cm+space%0A%0A%5Cbegin%7Babstract%7D%0AEste+es+un+breve+resumen+del+contenido+del+%0Adocumento+escrito+en+espa%C3%B1ol.%0A%5Cend%7Babstract%7D%0A%0A%5Csection%7BSecci%C3%B3n+Introductoria%7D%0AEsta+es+la+primera+secci%C3%B3n%2C+podemos+agregar+%0Aalgunos+elementos+adicionales+y+todo+ser%C3%A1+%0Aescrito+correctamente.+M%C3%A1s+a%C3%BAn%2C+si+una+palabra+%0Aes+demaciado+larga+y+tiene+que+ser+truncada%2C+%0Ababel+tratar%C3%A1+de+truncarla+correctamente+%0Adependiendo+del+idioma.%0A%0A%5Csection%7BSecci%C3%B3n+con+teoremas%7D%0AEsta+secci%C3%B3n+es+para+ver+que+pasa+con+los+comandos+%0Aque+definen+texto%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

Este exemplo produz a seguinte saída:

![Exemplo de composição tipográfica em espanhol](/files/b5013a544fe5d91dba5c506caa5296889d92ed03)

O `babel` pacote não só torna possível compor texto em espanhol, mas também altera o idioma usado para compor elementos; por exemplo, em vez de "abstract" e "Contents" são usadas as palavras em espanhol "resumen" e "Índice".

## Codificação de entrada

Antes de 2018, o tratamento dos ficheiros de entrada do LaTeX [codificados em UTF-8](/latex/overleaf-learn-latex-pt/artigos-aprofundados/51-unicode-utf-8-and-multilingual-text-an-introduction.md#so2c-what-is-utf-83f) exigia que os utilizadores adicionassem a linha

```latex
\usepackage[utf8]{inputenc}
```

ao preâmbulo do documento. Com o [lançamento do TeX Live 2018](https://www.overleaf.com/blog/tex-live-upgrade-september-2019), o LaTeX foi melhorado para adotar UTF-8 como sua codificação de texto predefinida, eliminando a necessidade de adicionar `\usepackage[utf8]{inputenc}`— como demonstrado pelos exemplos neste artigo.

* **Nota**: Se não conseguir introduzir diretamente pelo teclado algumas letras dos alfabetos nacionais, pode usar comandos alternativos do LaTeX para acentos e caracteres especiais. Veja o [guia de referência](#reference-guide).

## Codificação de fonte

Para garantir que o LaTeX consegue compor o seu documento, é preciso usar fontes que tenham as formas de caracteres necessárias para compor o(s) idioma(s) utilizado(s). Além disso, ao usar pdfLaTeX, o `fontenc` pacote ainda pode ser necessário para garantir que os caracteres de entrada sejam corretamente mapeados para a forma de caractere de saída apropriada (glifo) nas fontes utilizadas:

```latex
 \usepackage[encoding]{fontenc}
```

onde `codificação` é uma lista separada por vírgulas de codificações que refletem os idiomas utilizados. A codificação de fonte predefinida do LaTeX é `OT1`, mas contém apenas os 128 caracteres. A `T1` codificação contém letras e caracteres de pontuação para a maioria das línguas europeias que usam o alfabeto latino. Para línguas que usam o alfabeto cirílico, pode usar as codificações de fonte T2A, T2B, T2C ou X2.

Os utilizadores que precisam de suporte para composição tipográfica avançada em várias línguas devem considerar mudar de pdfLaTeX para LuaLaTeX ou XeLaTeX.

## Babel

O [`babel` pacote](https://ctan.org/pkg/babel?lang=en) apresentado no [introdução](#introduction) permite o uso de caracteres de um conjunto de idiomas e também traduz alguns elementos dentro do documento. `babel` também ativa automaticamente as regras de hifenização apropriadas para o idioma que escolher.

Pode ativar o pacote babel adicionando o seguinte comando ao preâmbulo:

```latex
\usepackage[language]{babel}
```

Altere o `idioma` para o nome do idioma de que necessita. Pode ver uma lista dos idiomas disponíveis na [documentação do pacote babel](http://texdoc.net/pkg/babel), na secção 1.27 *Idiomas suportados pelo babel com ficheiros ldf*.

## Uso de mais de um idioma num documento

O pacote babel permite a composição tipográfica de vários idiomas no mesmo documento:

```latex
\documentclass{article}
\usepackage[T1, T2A]{fontenc}% T2A para codificação de fonte cirílica
\usepackage[english, russian]{babel}
\begin{document}

\begin{abstract}
Это вводный абзац в начале документа.
\end{abstract}

 Этот текст будет на русском языке. Это демонстрация того, что символы кириллицы
 в сгенерированном документе (Compile to PDF) отображаются правильно.
 Для этого Вы должны установить нужный  язык (russian)
и необходимую кодировку шрифта (T2A).

\selectlanguage{english}
Este texto estará em inglês. Os elementos dentro deste
bloco de texto também serão definidos no idioma correto.

\begin{abstract}
Uma breve descrição do assunto principal a ser
explicado em todo o documento.
\end{abstract}

\selectlanguage{russian}

Кириллические символы также могут быть использованы в математическом режиме.

\begin{equation}
  S_\textup{ис} = S_{123}
\end{equation}
\end{document}
```

[Abra este exemplo no Overleaf.](<https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=Multi-language+example+with+babel\&snip=\documentclass{article}&#xA;\usepackage\[T1,+T2A]{fontenc}%+T2A+for+Cyrillic+font+encoding&#xA;\usepackage\[english,+russian]{babel}&#xA;\begin{document}&#xA;&#xA;\begin{abstract}&#xA;Это+вводный+абзац+в+начале+документа.&#xA;\end{abstract}&#xA;&#xA;+Этот+текст+будет+на+русском+языке.+Это+демонстрация+того,+что+символы+кириллицы&#xA;+в+сгенерированном+документе+(Compile+to+PDF)+отображаются+правильно.&#xA;+Для+этого+Вы+должны+установить+нужный++язык+(russian)+&#xA;и+необходимую+кодировку+шрифта+(T2A).&#xA;&#xA;\selectlanguage{english}&#xA;This+text+will+be+in+English.+The+elements+within+this+&#xA;block+of+text+will+also+be+set+in+the+right+language.&#xA;&#xA;\begin{abstract}&#xA;A+brief+description+of+the+main+subject+to+be+&#xA;explained+in+the+entire+document.&#xA;\end{abstract}&#xA;&#xA;\selectlanguage{russian}&#xA;&#xA;Кириллические+символы+также+могут+быть+использованы+в+математическом+режиме.&#xA;+&#xA;\begin{equation}&#xA;++S_\textup{ис}+=+S_{123}&#xA;\end{equation}&#xA;\end{document}>)

Este exemplo produz a seguinte saída:

![Exemplo multilingue composto com babel](/files/82371d0222819f7d77fa648a3d2f75ab75278218)

Observe como os `fontenc` e `babel` pacotes recebem dois parâmetros cada um:

* duas codificações para `fontenc`: `T1` para idiomas com alfabeto latino e `T2A` para idiomas cirílicos.
* duas línguas para `babel`: `english` e `russian`. Ao usar esta sintaxe, o último idioma na lista de opções estará ativo (ou seja, russo), e pode usar o comando `\selectlanguage{english}` a qualquer momento para alterar o idioma ativo.

## Escrita da direita para a esquerda

### Língua árabe

Os utilizadores de LaTeX que desejem compor idiomas como árabe ou hebraico devem usar LuaLaTeX ou XeLaTeX. No entanto, se o uso do pdfLaTeX for inevitável, pode compor árabe usando o `arabtex` pacote, que é discutido e demonstrado mais adiante num [artigo do Overleaf sobre composição tipográfica em árabe](/latex/overleaf-learn-latex-pt/idiomas/05-arabic.md). Aqui, daremos um exemplo sem repetir material contido no [artigo dedicado ao árabe](/latex/overleaf-learn-latex-pt/idiomas/05-arabic.md).

* **Nota**: Possivelmente devido à idade do pacote, `arabtex` depende de `\usepackage[utf8]{inputenc}` e não funcionará sem ele.

```latex
\documentclass[11pt,a4paper]{report}
\usepackage{arabtex}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[LFE,LAE]{fontenc}
\usepackage[arabic]{babel}
\title{
\Huge\textsc{اللغة العربية}
}
\author{سالم البوزيدي}
\begin{document}
\maketitle
\tableofcontents
\chapter{علوم الحاسوب}
\section{تاريخ}
\begin{otherlanguage}{arabic}
يعود تاريخ علوم الحاسوب إلى اختراع أول حاسوب رقمي حديث. فقبل العشرينات من القرن العشرين، كان مصطلح حاسوب \textLR{Computer} يشير إلى أي أداة بشرية تقوم بعملية الحسابات. ما هي القضايا أو الأشياء التي يمكن لآلة أن تحسبها باتباع قائمة من التعليمات مع ورقة وقلم، دون تحديد للزمن اللازم ودون أي مهارات أو بصيرة (ذكاء)؟ وكان أحد دوافع هذه الدراسات هو تطوير آلات حاسبة \textLR{computing machines} يمكنها إتمام الأعمال الروتينية والعرضة للخطأ البشري عند إجراء حسابات بشرية.
خلال الأربعينات، مع تطوير آلات حاسبة أكثر قوة وقدرة حسابية، تتطور مصطلح حاسوب ليشير إلى الآلات بدلا من الأشخاص الذين يقومون بالحسابات. وأصبح من الواضح أن الحواسيب يمكنها أن تقوم بأكثر من مجرد عمليات حسابية وبالتالي انتقلوا لدراسة تحسيب أو التحسيب بشكل عام. بدأت المعلوماتية وعلوم الحاسب تأخذ استقلالها كفرع أكاديمي مستقل في الستينات، مع إيجاد أوائل أقسام علوم الحاسب في الجامعات وبدأت الجامعات تعطي إجازات في هذه العلوم [1].
\end{otherlanguage}
\begin{thebibliography}{99}
   [1]
    Da Wikipedia, a enciclopédia livre
\end{thebibliography}
\end{document}
```

[Abra este exemplo no Overleaf.](<https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=Example+of+typesetting+Arabic\&snip=\documentclass\[11pt,a4paper]{report}&#xA;\usepackage{arabtex}&#xA;\usepackage\[utf8]{inputenc}&#xA;\usepackage\[LFE,LAE]{fontenc}&#xA;\usepackage\[arabic]{babel}&#xA;\title{&#xA;\Huge\textsc{اللغة+العربية}&#xA;}&#xA;\author{سالم+البوزيدي}&#xA;\begin{document}&#xA;\maketitle&#xA;\tableofcontents&#xA;\chapter{علوم+الحاسوب}&#xA;\section{تاريخ}&#xA;\begin{otherlanguage}{arabic}&#xA;يعود+تاريخ+علوم+الحاسوب+إلى+اختراع+أول+حاسوب+رقمي+حديث.+فقبل+العشرينات+من+القرن+العشرين،+كان+مصطلح+حاسوب+\textLR{Computer}+يشير+إلى+أي+أداة+بشرية+تقوم+بعملية+الحسابات.+ما+هي+القضايا+أو+الأشياء+التي+يمكن+لآلة+أن+تحسبها+باتباع+قائمة+من+التعليمات+مع+ورقة+وقلم،+دون+تحديد+للزمن+اللازم+ودون+أي+مهارات+أو+بصيرة+(ذكاء)؟+وكان+أحد+دوافع+هذه+الدراسات+هو+تطوير+آلات+حاسبة+\textLR{computing+machines}+يمكنها+إتمام+الأعمال+الروتينية+والعرضة+للخطأ+البشري+عند+إجراء+حسابات+بشرية.&#xA;خلال+الأربعينات،+مع+تطوير+آلات+حاسبة+أكثر+قوة+وقدرة+حسابية،+تتطور+مصطلح+حاسوب+ليشير+إلى+الآلات+بدلا+من+الأشخاص+الذين+يقومون+بالحسابات.+وأصبح+من+الواضح+أن+الحواسيب+يمكنها+أن+تقوم+بأكثر+من+مجرد+عمليات+حسابية+وبالتالي+انتقلوا+لدراسة+تحسيب+أو+التحسيب+بشكل+عام.+بدأت+المعلوماتية+وعلوم+الحاسب+تأخذ+استقلالها+كفرع+أكاديمي+مستقل+في+الستينات،+مع+إيجاد+أوائل+أقسام+علوم+الحاسب+في+الجامعات+وبدأت+الجامعات+تعطي+إجازات+في+هذه+العلوم+\[1].+&#xA;\end{otherlanguage}&#xA;\begin{thebibliography}{99}&#xA;+++\[1]&#xA;++++من+ويكيبيديا،+الموسوعة+الحرة&#xA;\end{thebibliography}&#xA;\end{document}>)

Este exemplo produz a seguinte saída:

![Exemplo de composição tipográfica em árabe usando arabtex](/files/be4d538ad062a19bbe7ec9c5efbdfdf17b8601a0)

## Exemplos de idiomas suportados

* [Árabe](/latex/overleaf-learn-latex-pt/idiomas/05-arabic.md)
* [Chinês](/latex/overleaf-learn-latex-pt/idiomas/06-chinese.md)
* [Francês](/latex/overleaf-learn-latex-pt/idiomas/07-french.md)
* [Alemão](/latex/overleaf-learn-latex-pt/idiomas/08-german.md)
* [Grego](/latex/overleaf-learn-latex-pt/idiomas/09-greek.md)
* [Italiano](/latex/overleaf-learn-latex-pt/idiomas/10-italian.md)
* [Japonês](/latex/overleaf-learn-latex-pt/idiomas/11-japanese.md)
* [Coreano](/latex/overleaf-learn-latex-pt/idiomas/12-korean.md)
* [Português](/latex/overleaf-learn-latex-pt/idiomas/13-portuguese.md)
* [Russo](/latex/overleaf-learn-latex-pt/idiomas/14-russian.md)
* [Espanhol](/latex/overleaf-learn-latex-pt/idiomas/15-spanish.md)

## Guia de referência

**Acentos e caracteres especiais**

Se não conseguir introduzir diretamente pelo teclado algumas letras dos alfabetos nacionais, pode usar comandos LaTeX para acentos e caracteres especiais.

| Comando LaTeX (universal) | Saída |
| ------------------------- | ----- |
| ``<br>\`{o}<br>``         | ò     |
| `<br>\'{o}<br>`           | ó     |
| `<br>\^{o}<br>`           | ô     |
| `<br>\"{o}<br>`           | ö     |
| `<br>\H{o}<br>`           | ő     |
| `<br>\~{o}<br>`           | õ     |
| `<br>\c{c}<br>`           | ç     |
| `<br>\k{a}<br>`           | ą     |
| `<br>\={o}<br>`           | ō     |
| `<br>\b{o}<br>`           | o     |
| `<br>\.{o}<br>`           | ȯ     |
| `<br>\d{u}<br>`           | ụ    |
| `<br>\r{a}<br>`           | å     |
| `<br>\u{o}<br>`           | ŏ     |
| `<br>\v{s}<br>`           | š     |
| `<br>\t{oo}<br>`          | o͡o   |

| Comando LaTeX  | Saída |
| -------------- | ----- |
| `<br>\aa<br>`  | å     |
| `<br>\AA<br>`  | Å     |
| `<br>\ae<br>`  | æ     |
| `<br>\AE<br>`  | Æ     |
| `<br>\l<br>`   | ł     |
| `<br>\L<br>`   | Ł     |
| `<br>\o<br>`   | ø     |
| `<br>\O<br>`   | Ø     |
| `<br>\i<br>`   | ı     |
| `<br>\j<br>`   |      |
| ``<br>!`<br>`` | ¡     |
| ``<br>?`<br>`` | ¿     |

## Leitura adicional

Para mais informações, veja

* [Suporte a fontes modernas com XƎLaTeX](/latex/overleaf-learn-latex-pt/fontes/03-xelatex.md)
* [Composição tipográfica de citações e aspas](/latex/overleaf-learn-latex-pt/idiomas/04-typesetting-quotations.md)
* [Árabe](/latex/overleaf-learn-latex-pt/idiomas/05-arabic.md)
* [Chinês](/latex/overleaf-learn-latex-pt/idiomas/06-chinese.md)
* [Francês](/latex/overleaf-learn-latex-pt/idiomas/07-french.md)
* [Alemão](/latex/overleaf-learn-latex-pt/idiomas/08-german.md)
* [Grego](/latex/overleaf-learn-latex-pt/idiomas/09-greek.md)
* [Italiano](/latex/overleaf-learn-latex-pt/idiomas/10-italian.md)
* [Japonês](/latex/overleaf-learn-latex-pt/idiomas/11-japanese.md)
* [Coreano](/latex/overleaf-learn-latex-pt/idiomas/12-korean.md)
* [Português](/latex/overleaf-learn-latex-pt/idiomas/13-portuguese.md)
* [Russo](/latex/overleaf-learn-latex-pt/idiomas/14-russian.md)
* [Espanhol](/latex/overleaf-learn-latex-pt/idiomas/15-spanish.md)
* [A introdução não tão curta ao LaTeX2ε](http://www.ctan.org/tex-archive/info/lshort/)
* [LaTeX/Internacionalização no WikiBooks](http://en.wikibooks.org/wiki/LaTeX/Internationalization)
* [LaTeX/Caracteres\_Especiais no WikiBooks](http://en.wikibooks.org/wiki/LaTeX/Special_Characters)


---

# Agent Instructions
This documentation is published with GitBook. GitBook is the documentation platform designed so that both humans and AI agents can read, navigate, and reason over technical content effectively. Learn more at gitbook.com.

## Querying This Documentation
If you need additional information that is not directly available in this page, you can query the documentation dynamically by asking a question.

Perform an HTTP GET request on the current page URL with the `ask` query parameter, and the optional `goal` query parameter:

```
GET https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/overleaf-learn-latex-pt/idiomas/03-international-language-support.md?ask=<question>&goal=<endgoal>
```

`ask` is the immediate question: it should be specific, self-contained, and written in natural language.
`goal` is optional and describes the broader end goal you are ultimately trying to accomplish on behalf of the user. GitBook uses it to tailor the answer towards what is most useful for that goal.

The response will contain a direct answer to the question and relevant excerpts and sources from the documentation.

Use this mechanism when the answer is not explicitly present in the current page, you need clarification or additional context, or you want to retrieve related documentation sections.
