> For the complete documentation index, see [llms.txt](https://overleaf-pro.ayaka.space/llms.txt). Markdown versions of documentation pages are available by appending `.md` to page URLs; this page is available as [Markdown](https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/overleaf-learn-latex-pt/idiomas/06-chinese.md).

# Chinês

## Introdução

Este artigo explica como compor documentos em chinês no Overleaf. A abordagem recomendada é usar os compiladores XeLaTeX ou LuaLaTeX, porque eles suportam diretamente texto codificado em UTF-8 e funcionam com fontes TrueType e OpenType. Veja [este artigo](/latex/overleaf-learn-latex-pt/base-de-conhecimento/026-changing-compiler.md) para aprender como alterar o compilador no Overleaf.

Vamos começar com um exemplo que usa XeLaTeX e a `ctexart` classe de documento:

```latex
\documentclass{ctexart}
\begin{document}
\tableofcontents

\begin{abstract}
这是简介及摘要。
\end{abstract}

\section{前言}

\section{关于数学部分}
数学、中英文皆可以混排。Pode intercalar matemática, chinês e inglês (alfabeto latino) sem adicionar ambientes extra.

這是繁體中文。
\end{document}
```

[Abra este `XeLaTeX` exemplo no Overleaf](https://www.overleaf.com/docs?engine=xelatex\&snip_name=Basic+example+of+the+ctexart+class\&snip=%5Cdocumentclass%7Bctexart%7D%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%5Ctableofcontents%0A%0A%5Cbegin%7Babstract%7D%0A%E8%BF%99%E6%98%AF%E7%AE%80%E4%BB%8B%E5%8F%8A%E6%91%98%E8%A6%81%E3%80%82%0A%5Cend%7Babstract%7D%0A%0A%5Csection%7B%E5%89%8D%E8%A8%80%7D%0A%0A%5Csection%7B%E5%85%B3%E4%BA%8E%E6%95%B0%E5%AD%A6%E9%83%A8%E5%88%86%7D%0A%E6%95%B0%E5%AD%A6%E3%80%81%E4%B8%AD%E8%8B%B1%E6%96%87%E7%9A%86%E5%8F%AF%E4%BB%A5%E6%B7%B7%E6%8E%92%E3%80%82You+can+intersperse+math%2C+Chinese+and+English+%28Latin+script%29+without+adding+extra+environments.%0A%0A%E9%80%99%E6%98%AF%E7%B9%81%E9%AB%94%E4%B8%AD%E6%96%87%E3%80%82%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

Este exemplo produz a seguinte saída:

![OL2Chinese1.png](/files/53a8d82f3a15df49db4abe9a4d8f9c089ae071da)

O `ctexart` da classe de documento do [`ctex` pacote](https://ctan.org/pkg/ctex?lang=en) que implementa práticas comuns de composição tipográfica em chinês. Discutimos mais detalhes sobre as `ctex` classes abaixo.

## As classes ctex

Para lidar com caracteres para composição em chinês simplificado, você pode usar as `ctex` classes de documento: `ctexart`, `ctexrep`, `ctexbook` e `ctexbeamer`. Por exemplo, para usar a `ctexart` classe, inclua a seguinte linha no preâmbulo do seu documento:

```latex
\documentclass{ctexart}
```

O `ctexart` classe (e outras `ctex` classes) fornece localização em chinês, muito parecido com `babel`. Não só você poderá compor caracteres chineses, como também definir elementos como “Abstract” e “Table of Contents” que serão traduzidos como 摘要 e 目录.

Você pode importar fontes externas para o seu documento, seja fazendo o upload delas para o mesmo diretório do seu ficheiro LaTeX, ou usando fontes do sistema. Por exemplo, se a `BabelStone Han` fonte já estiver instalada no seu sistema, você pode usá-la no seu documento com

```latex
\setCJKmainfont{BabelStone Han}
```

Fontes adicionais para algumas partes do documento podem ser configuradas. Para definir uma fonte específica para elementos que usam um estilo de fonte sans serif, use `\setCJKsansfont{}` e para elementos exibidos numa fonte monoespaçada, como ambientes verbatim, use o comando `\setCJKmonofont{}`. Você pode consultar a lista de fontes chinesas disponíveis no Overleaf [aqui](/latex/overleaf-learn-latex-pt/perguntas-e-respostas/85-which-otf-or-ttf-fonts-are-supported-via-fontspec.md#chinese).

Observe que a última linha no exemplo em [introdução](#introduction) na verdade está usando caracteres chineses tradicionais. Isso é conseguido pela fonte Fandol (a padrão), porque essa fonte os inclui. Portanto, com a fonte certa, você pode de facto compor o seu documento tanto em chinês simplificado como tradicional. Se usar uma fonte apenas para tradicional ou apenas para simplificado, porém, os caracteres cujos glifos não estiverem disponíveis não aparecerão no PDF de saída.

Se precisar de usar uma classe de documento como `memoir` ou talvez uma tese `.cls` fornecida pela sua universidade, mas ainda assim quiser usar o `ctex` pacote, `ctex` pode carregar o

```latex
\documentclass{UniThesis}
\usepackage{ctex}
```

## xeCJK com XeLaTeX

Se o conjunto completo de `ctex` classes e pacote de localização lhe parecer exagerado, e você apenas quiser compor alguns caracteres chineses, pode usar o [`xeCJK` pacote](https://ctan.org/pkg/xecjk?lang=en)—que só funciona quando compilado com XeLaTeX.

```latex
\documentclass{article}
\usepackage{xeCJK}
\begin{document}
\section{前言}
这是一些文字。

\section{关于数学部分}
数学、中英文皆可以混排。Pode intercalar matemática, chinês e inglês (alfabeto latino) sem adicionar ambientes extra.

這是繁體中文。
\end{document}
```

[Abra este `xeCJK` exemplo (XeLaTeX) no Overleaf](https://www.overleaf.com/docs?engine=xelatex\&snip_name=Basic+example+of+the+xeCJK+package\&snip=%5Cdocumentclass%7Barticle%7D%0A%5Cusepackage%7BxeCJK%7D%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%5Csection%7B%E5%89%8D%E8%A8%80%7D%0A%E8%BF%99%E6%98%AF%E4%B8%80%E4%BA%9B%E6%96%87%E5%AD%97%E3%80%82%0A%0A%5Csection%7B%E5%85%B3%E4%BA%8E%E6%95%B0%E5%AD%A6%E9%83%A8%E5%88%86%7D%0A%E6%95%B0%E5%AD%A6%E3%80%81%E4%B8%AD%E8%8B%B1%E6%96%87%E7%9A%86%E5%8F%AF%E4%BB%A5%E6%B7%B7%E6%8E%92%E3%80%82You+can+intersperse+math%2C+Chinese+and+English+%28Latin+script%29+without+adding+extra+environments.%0A%0A%E9%80%99%E6%98%AF%E7%B9%81%E9%AB%94%E4%B8%AD%E6%96%87%E3%80%82%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

Este exemplo produz a seguinte saída:

![OL2Chinese2.png](/files/4e6880038ad0a07f657ea960c61dd6adf8911bcb)

## Usando CJKutf8 com pdfLaTeX

O `CJKutf8` pacote pode ser usado para compor idiomas CJK com pdfLaTeX. O texto chinês (e japonês/coreano) deve ser colocado dentro de um `CJK` ambiente, por isso isto costuma ser conveniente para documentos principalmente baseados no alfabeto latino (por exemplo, inglês) que contenham fragmentos de texto chinês (ou vice-versa).

```latex
\documentclass{article}
\usepackage{CJKutf8}
\begin{document}
\begin{CJK*}{UTF8}{gbsn}

\section{前言}

\section{关于数学部分}
数学、中英文皆可以混排。Pode intercalar matemática, chinês e inglês (alfabeto latino) sem adicionar ambientes extra.

\end{CJK*}

\bigskip  %% Apenas algum espaço em branco

Também pode inserir texto latino no seu documento

\bigskip  %% Apenas algum espaço em branco

\begin{CJK*}{UTF8}{bsmi}
這是繁體中文。
\end{CJK*}
\end{document}
```

[Abra este `CJKutf8` exemplo de pacote (usando pdfLaTeX) no Overleaf](https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=Example+of+the+CJKutf8+package\&snip=%5Cdocumentclass%7Barticle%7D%0A%5Cusepackage%7BCJKutf8%7D%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%5Cbegin%7BCJK%2A%7D%7BUTF8%7D%7Bgbsn%7D%0A%0A%5Csection%7B%E5%89%8D%E8%A8%80%7D%0A%0A%5Csection%7B%E5%85%B3%E4%BA%8E%E6%95%B0%E5%AD%A6%E9%83%A8%E5%88%86%7D%0A%E6%95%B0%E5%AD%A6%E3%80%81%E4%B8%AD%E8%8B%B1%E6%96%87%E7%9A%86%E5%8F%AF%E4%BB%A5%E6%B7%B7%E6%8E%92%E3%80%82You+can+intersperse+math%2C+Chinese+and+English+%28Latin+script%29+without+adding+extra+environments.%0A%0A%5Cend%7BCJK%2A%7D%0A%0A%5Cbigskip++%25%25+Just+some+white+space%0A%0AYou+can+also+insert+Latin+text+in+your+document%0A%0A%5Cbigskip++%25%25+Just+some+white+space%0A%0A%5Cbegin%7BCJK%2A%7D%7BUTF8%7D%7Bbsmi%7D%0A%E9%80%99%E6%98%AF%E7%B9%81%E9%AB%94%E4%B8%AD%E6%96%87%E3%80%82%0A%5Cend%7BCJK%2A%7D%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

Este exemplo produz a seguinte saída:

![OL2Chinese3.png](/files/cb634c6d6a4e07a8925aa3942206e9a19da8a61c)

A linha `\usepackage{CJKutf8}` importa o `CJKutf8` pacote que permite a codificação UTF-8 para utilização com fontes chinesas, japonesas e coreanas. Cada bloco de texto chinês deve ser digitado dentro de um `\begin{CJK*}{UTF8}{gbsn}` ambiente. Nesse ambiente `UTF8` é a codificação e `gbsn` é a fonte a ser usada. Você pode usar `gbsn` ou `gkai` fontes para caracteres simplificados, e `bsmi` ou `bkai` para caracteres tradicionais.

## Leitura adicional

Para mais informações, veja

* [Suporte a fontes modernas com XƎLaTeX](/latex/overleaf-learn-latex-pt/fontes/03-xelatex.md)
* [Fontes chinesas disponíveis no Overleaf](/latex/overleaf-learn-latex-pt/perguntas-e-respostas/85-which-otf-or-ttf-fonts-are-supported-via-fontspec.md#chinese)
* [Exemplo: Usando os pacotes CTeX no Overleaf](https://www.overleaf.com/read/gndvpvsmjcqx)
* [Exemplo: Como escrever texto multilíngue com diferentes scripts em LaTeX](https://www.overleaf.com/read/wfdxqhcyyjxz)
* [Composição tipográfica de citações e aspas](/latex/overleaf-learn-latex-pt/idiomas/04-typesetting-quotations.md)
* [Suporte a línguas internacionais](/latex/overleaf-learn-latex-pt/idiomas/03-international-language-support.md)
* [Árabe](/latex/overleaf-learn-latex-pt/idiomas/05-arabic.md)
* [Francês](/latex/overleaf-learn-latex-pt/idiomas/07-french.md)
* [Alemão](/latex/overleaf-learn-latex-pt/idiomas/08-german.md)
* [Grego](/latex/overleaf-learn-latex-pt/idiomas/09-greek.md)
* [Italiano](/latex/overleaf-learn-latex-pt/idiomas/10-italian.md)
* [Japonês](/latex/overleaf-learn-latex-pt/idiomas/11-japanese.md)
* [Coreano](/latex/overleaf-learn-latex-pt/idiomas/12-korean.md)
* [Português](/latex/overleaf-learn-latex-pt/idiomas/13-portuguese.md)
* [Russo](/latex/overleaf-learn-latex-pt/idiomas/14-russian.md)
* [Espanhol](/latex/overleaf-learn-latex-pt/idiomas/15-spanish.md)
* [Documentação dos pacotes Ctex](http://www.texdoc.net/pkg/ctex)
* [Documentação do pacote xeCJK](http://www.texdoc.net/pkg/xeCJK)
* [A introdução não tão curta ao LaTeX2ε](http://www.ctan.org/tex-archive/info/lshort/)
* [LaTeX/Internacionalização no WikiBooks](http://en.wikibooks.org/wiki/LaTeX/Internationalization)
* [LaTeX/Caracteres\_Especiais no WikiBooks](http://en.wikibooks.org/wiki/LaTeX/Special_Characters)


---

# Agent Instructions
This documentation is published with GitBook. GitBook is the documentation platform designed so that both humans and AI agents can read, navigate, and reason over technical content effectively. Learn more at gitbook.com.

## Querying This Documentation
If you need additional information that is not directly available in this page, you can query the documentation dynamically by asking a question.

Perform an HTTP GET request on the current page URL with the `ask` query parameter, and the optional `goal` query parameter:

```
GET https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/overleaf-learn-latex-pt/idiomas/06-chinese.md?ask=<question>&goal=<endgoal>
```

`ask` is the immediate question: it should be specific, self-contained, and written in natural language.
`goal` is optional and describes the broader end goal you are ultimately trying to accomplish on behalf of the user. GitBook uses it to tailor the answer towards what is most useful for that goal.

The response will contain a direct answer to the question and relevant excerpts and sources from the documentation.

Use this mechanism when the answer is not explicitly present in the current page, you need clarification or additional context, or you want to retrieve related documentation sections.
