> For the complete documentation index, see [llms.txt](https://overleaf-pro.ayaka.space/llms.txt). Markdown versions of documentation pages are available by appending `.md` to page URLs; this page is available as [Markdown](https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/pl/baza-wiedzy/161-which-file-types-should-not-be-uploaded-to-overleaf.md).

# Jakich typów plików nie należy przesyłać do Overleaf?

Zanim spakujesz pliki lokalnego projektu do pliku .zip w celu przesłania ich do Overleaf (aby utworzyć nowy projekt), upewnij się, że żadne z tych plików/typów plików nie będzie kolidować z procesem kompilacji/budowania LaTeX-a w Overleaf.

### Przed przesłaniem pliku ZIP...

Jeśli przesłany plik .zip zawiera `main.tex` plik oraz `main.pdf` plik, wówczas plik „main.pdf” pokazany w Twoim projekcie Overleaf *na liście plików* zawsze jest plikiem, który *przesłany* wczytałeś do projektu — nie zostanie zaktualizowany, aby pokazać, nad czym pracowałeś w swoim projekcie: tzn. jest traktowany jako „plik wejściowy”, ponieważ został przesłany przez użytkownika.

Aby uniknąć nieporozumień, zalecamy, aby pliki PDF o tej samej nazwie co główny plik Twojego lokalnego projektu `.tex` zostały usunięte z lokalnego projektu przed przesłaniem. Możesz pobrać aktualny plik PDF, klikając przycisk „Download PDF” obok przycisku „Recompile”, albo kliknąć menu Overleaf w lewym górnym rogu, a następnie „Download PDF”.

### Pliki lokalnego projektu do usunięcia przed przesłaniem pliku ZIP do Overleaf

Następujące rozszerzenia plików to pliki pomocnicze generowane przez proces kompilacji i również powinny zostać usunięte z listy plików projektu przed przesłaniem do Overleaf:

* `*.aux` (chyba że używasz `xr` pakietu)
* Spis treści, lista rysunków/tabel:`*.toc`, `*.lof`, `*.lot`
* Pomocnicze i wyjściowe pliki przypisów i cytowań `*.bbl` (chyba że używasz *nie* używając `.bib` pliku i polegasz na `.bbl` tylko), `*.bcf`, `*.blg`
* Pliki pomocnicze Beamera `*.snm`, `*.out`, `*.nav`, `*.vrb`
* Glosariusze/nomenklatura/akronimy `*.ind`, `*.ilg`,`*.ist` (chyba że jest to Twój niestandardowy plik stylu indeksu), `*.glg`,`*.gls`, `*.glo`, `*.acn`, `*.acr`, `*.alg`
* Plik SyncTeX `*.synctex.gz`
* `latexmk` pliki pomocnicze`*.run.xml`, `*.fls`
* Inne wygenerowane rozszerzenia plików tworzone przez różne pakiety.

Ręczne przesyłanie tych plików do listy plików projektu może powodować problemy z narzędziem kompilacji, zwłaszcza `*.run.xml`!


---

# Agent Instructions
This documentation is published with GitBook. GitBook is the documentation platform designed so that both humans and AI agents can read, navigate, and reason over technical content effectively. Learn more at gitbook.com.

## Querying This Documentation
If you need additional information that is not directly available in this page, you can query the documentation dynamically by asking a question.

Perform an HTTP GET request on the current page URL with the `ask` query parameter, and the optional `goal` query parameter:

```
GET https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/pl/baza-wiedzy/161-which-file-types-should-not-be-uploaded-to-overleaf.md?ask=<question>&goal=<endgoal>
```

`ask` is the immediate question: it should be specific, self-contained, and written in natural language.
`goal` is optional and describes the broader end goal you are ultimately trying to accomplish on behalf of the user. GitBook uses it to tailor the answer towards what is most useful for that goal.

The response will contain a direct answer to the question and relevant excerpts and sources from the documentation.

Use this mechanism when the answer is not explicitly present in the current page, you need clarification or additional context, or you want to retrieve related documentation sections.
