> For the complete documentation index, see [llms.txt](https://overleaf-pro.ayaka.space/llms.txt). Markdown versions of documentation pages are available by appending `.md` to page URLs; this page is available as [Markdown](https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/ru/yazyki/05-arabic.md).

# Арабский

## Введение

В этой статье мы объясняем, как набирать арабский текст с помощью [`arabtex`](https://ctan.org/pkg/arabtex?lang=en) пакета с `pdfLaTeX`. Однако базовый движок pdfTeX (программное обеспечение), который набирает/обрабатывает ваш документ pdfLaTeX, имеет сравнительно ограниченную поддержку набора языков со сложной письменностью, таких как [Арабский](https://en.wikipedia.org/wiki/Arabic), [иврит](https://en.wikipedia.org/wiki/Hebrew_language), [деванагари](https://en.wikipedia.org/wiki/Devanagari) или [Малаялам](https://en.wikipedia.org/wiki/Malayalam). Набор таких языков требует более полной поддержки ввода текста на основе Unicode, использования шрифтов OpenType и других возможностей, которых нет в pdf(La)TeX.

Многих авторов вынуждают использовать pdfLaTeX из-за требований их рабочего процесса, но если вы *вошли* можете выбрать компилятор LaTeX, **современный подход к набору арабского текста — использовать XeLaTeX (движок XeTeX) или LuaLaTeX (движок LuaHBTeX)**. LuaLaTeX через LuaHBTeX предоставляет самые продвинутые и полные решения на базе TeX для набора языков со сложной письменностью. **См. эти страницы о** [**polyglossia**](/latex/ru/yazyki/01-multilingual-typesetting-on-overleaf-using-polyglossia-and-fontspec.md) **и** [**babel**](/latex/ru/yazyki/02-multilingual-typesetting-on-overleaf-using-babel-and-fontspec.md).

### Примечания к пакету arabtex

Клаус Лагалли начал работу над `arabtex` пакетом в 1991 году, главным образом как личный проект — см. [Приложение B документации к пакету](https://mirror.apps.cam.ac.uk/pub/tex-archive/language/arabic/arabtex/doc/pdf/arabdoc.pdf). Его появление и раннее развитие предшествуют появлению pdfTeX примерно на 5 лет и LuaHBTeX и XeTeX более чем на десятилетие — и задолго до распространения Unicode и шрифтов OpenType.  `arabtex` Пакет — это настоящий шедевр сложного программирования TeX, но многие основные файлы теперь датируются примерно 2003 годом, а это значит, что возраст `arabtex` пакета может приводить к несовместимостям с текущими версиями LaTeX или пакетами LaTeX.

## Первый пример arabtex

Следующий базовый пример использует `arabtex` пакет для набора одного слова на арабском:

```latex
\documentclass[a4paper,10pt]{article}
\usepackage{arabtex}
\usepackage{utf8}
\setcode{utf8}
\begin{document}
Вот слово ``Arabic'', написанное по-арабски:  \<اَلْعَرَبِيَّةُ>. Вы также можете использовать команду \verb|\RL{arabic text}| вот так: \RL{اَلْعَرَبيَّةُ}.
\end{document}
```

[Откройте этот `pdfLaTeX` и `arabtex` пример в Overleaf.](https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=Basic+Arabic+text+example\&snip=%5Cdocumentclass%5Ba4paper%2C10pt%5D%7Barticle%7D%0A%5Cusepackage%7Barabtex%7D%0A%5Cusepackage%7Butf8%7D%0A%5Csetcode%7Butf8%7D%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0AHere+is+the+word+%60%60Arabic%27%27+written+in+Arabic%3A++%5C%3C%D8%A7%D9%8E%D9%84%D9%92%D8%B9%D9%8E%D8%B1%D9%8E%D8%A8%D9%90%D9%8A%D9%8E%D9%91%D8%A9%D9%8F%3E.+You+can+also+use+the+command+%5Cverb%7C%5CRL%7Barabic+text%7D%7C+like+this%3A+%5CRL%7B%D8%A7%D9%8E%D9%84%D9%92%D8%B9%D9%8E%D8%B1%D9%8E%D8%A8%D9%8A%D9%8E%D9%91%D8%A9%D9%8F%7D.%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

Этот пример выдаёт следующий результат:

![Пример арабского текста, набранного arabtex](/files/6ccc50ea1d664645fc1d64d7e5b95bf07aeb0cf7)

Обратите внимание, что `*arabic text*` используемый с командой `\RL{*arabic text*}` не должен содержать более одного абзаца текста справа налево.

### arabtex: транслитерация или ввод UTF-8

Это `arabtex` пакет поддерживает возможность набирать арабский текст, записывая его в особой форме транслитерации: представляя арабский текст латиницей. Вот фрагмент из примера в `arabtex` документации — обратите внимание, как арабский текст представлен латинским текстом, который преобразуется в арабский:

```latex
\documentclass[12pt]{article}
\usepackage{arabtex}
\begin{document}
\setarab % выбрать языковые соглашения
\vocalize % включить диакритические знаки для кратких гласных
%\transtrue % показать транслитерацию
\arabtrue % печатать арабский текст (включено по умолчанию)
\centerline {\RL{^gu.hA wa-.himAruhu}} % набрать центрированную строку арабского текста
\begin{RLtext}
fa-qAla lahu ^gu.hA:

.garIbuN 'amruka yA .sadIqI!
'a-tu.saddiqu al-.himAra wa-tuka_d_dibunI?
\end{RLtext}
\end{document}
```

[Откройте этот `pdfLaTeX` и `arabtex` пример в Overleaf.](https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=Basic+Arabic+text+example\&snip=%5Cdocumentclass%5B12pt%5D%7Barticle%7D%0A%5Cusepackage%7Barabtex%7D%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%5Csetarab+%25+choose+the+language+specific+conventions%0A%5Cvocalize+%25+switch+diacritics+for+short+vowels+on%0A%25%5Ctranstrue+%25+display+the+transliteration%0A%5Carabtrue+%25+print+arabic+text+%28on+by+default%29%0A%5Ccenterline+%7B%5CRL%7B%5Egu.hA+wa-.himAruhu%7D%7D+%25+typeset+a+centred+line+of+Arabic+text%0A%5Cbegin%7BRLtext%7D%0Afa-qAla+lahu+%5Egu.hA%3A%0A%0A.garIbuN+%27amruka+yA+.sadIqI%21%0A%27a-tu.saddiqu+al-.himAra+wa-tuka_d_dibunI%3F%0A%5Cend%7BRLtext%7D%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

Этот пример выдаёт следующий результат:

![Пример арабского текста, набранного arabtex](/files/77fa2d90a01bc4d232e3dd7ee8cf291184f646cf)

Если мы хотим `arabtex` использовать в качестве ввода настоящий арабский текст, а не транслитерированный латинский текст, мы должны указать `arabtex` использовать ввод UTF-8 вместо этого, написав

```latex
\usepackage{utf8}
\setcode{utf8}
```

Это `utf8` пакет является частью `arabtex` пакет.

## Второй пример arabtex

Следующий пример содержит более значительный фрагмент арабского текста, в котором также есть несколько слов на английском:

```latex
\documentclass[a4paper,10pt]{article}
\usepackage{arabtex}
\usepackage{utf8}
\begin{document}
\setcode{utf8}
Вот слово ``Arabic'', написанное по-арабски:  \<اَلْعَرَبِيَّةُ>. Вы также можете использовать команду \verb|\RL{arabic text}| вот так: \RL{اَلْعَرَبيَّةُ}.

\vspace{10pt}
Вот более крупный фрагмент арабского текста, содержащий несколько слов на английском внутри команды \verb|\LR|:

\vspace{10pt}
\begin{RLtext}
يعود تاريخ علوم الحاسوب إلى اختراع أول حاسوب رقمي حديث. فقبل العشرينات من القرن العشرين، كان مصطلح حاسوب \LR{Computer} يشير إلى أي أداة بشرية تقوم بعملية الحسابات. ما هي القضايا أو الأشياء التي يمكن لآلة أن تحسبها باتباع قائمة من التعليمات مع ورقة وقلم، دون تحديد للزمن اللازم ودون أي مهارات أو بصيرة (ذكاء)؟ وكان أحد دوافع هذه الدراسات هو تطوير آلات حاسبة \LR{computing machines} يمكنها إتمام الأعمال الروتينية والعرضة للخطأ البشري عند إجراء حسابات بشرية.
خلال الأربعينات، مع تطوير آلات حاسبة أكثر قوة وقدرة حسابية، تتطور مصطلح حاسوب ليشير إلى الآلات بدلا من الأشخاص الذين يقومون بالحسابات. وأصبح من الواضح أن الحواسيب يمكنها أن تقوم بأكثر من مجرد عمليات حسابية وبالتالي انتقلوا لدراسة تحسيب أو التحسيب بشكل عام. بدأت المعلوماتية وعلوم الحاسب تأخذ استقلالها كفرع أكاديمي مستقل في الستينات، مع إيجاد أوائل أقسام علوم الحاسب في الجامعات وبدأت الجامعات تعطي إجازات في هذه العلوم [1].
\end{RLtext}
\end{document}
```

[Откройте этот `pdfLaTeX` и `arabtex` пример в Overleaf.](<https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=A+more+complete+arabtex+example\&snip=\documentclass\[a4paper,10pt]{article}&#xA;\usepackage{arabtex}&#xA;\usepackage{utf8}&#xA;\begin{document}&#xA;\setcode{utf8}&#xA;Here+is+the+word+``Arabic''+written+in+Arabic:++\\\<اَلْعَرَبِيَّةُ\>.+You+can+also+use+the+command+\verb|\RL{arabic+text}|+like+this:+\RL{اَلْعَرَبيَّةُ}.+&#xA;&#xA;\vspace{10pt}&#xA;Here+is+a+larger+section+of+Arabic,+containing+some+words+in+English+within+the+\verb|\LR|+command:&#xA;&#xA;\vspace{10pt}&#xA;\begin{RLtext}&#xA;يعود+تاريخ+علوم+الحاسوب+إلى+اختراع+أول+حاسوب+رقمي+حديث.+فقبل+العشرينات+من+القرن+العشرين،+كان+مصطلح+حاسوب+\LR{Computer}+يشير+إلى+أي+أداة+بشرية+تقوم+بعملية+الحسابات.+ما+هي+القضايا+أو+الأشياء+التي+يمكن+لآلة+أن+تحسبها+باتباع+قائمة+من+التعليمات+مع+ورقة+وقلم،+دون+تحديد+للزمن+اللازم+ودون+أي+مهارات+أو+بصيرة+(ذكاء)؟+وكان+أحد+دوافع+هذه+الدراسات+هو+تطوير+آلات+حاسبة+\LR{computing+machines}+يمكنها+إتمام+الأعمال+الروتينية+والعرضة+للخطأ+البشري+عند+إجراء+حسابات+بشرية.&#xA;خلال+الأربعينات،+مع+تطوير+آلات+حاسبة+أكثر+قوة+وقدرة+حسابية،+تتطور+مصطلح+حاسوب+ليشير+إلى+الآلات+بدلا+من+الأشخاص+الذين+يقومون+بالحسابات.+وأصبح+من+الواضح+أن+الحواسيب+يمكنها+أن+تقوم+بأكثر+من+مجرد+عمليات+حسابية+وبالتالي+انتقلوا+لدراسة+تحسيب+أو+التحسيب+بشكل+عام.+بدأت+المعلوماتية+وعلوم+الحاسب+تأخذ+استقلالها+كفرع+أكاديمي+مستقل+في+الستينات،+مع+إيجاد+أوائل+أقسام+علوم+الحاسب+في+الجامعات+وبدأت+الجامعات+تعطي+إجازات+في+هذه+العلوم+\[1].+&#xA;\end{RLtext}&#xA;\end{document}>)

## Пример arabtex также с использованием babel

Следующие примеры используют `arabtex` вместе с `babel` и `inputenc` пакетами, по причинам, которые будут указаны ниже.

```latex
\documentclass[11pt,a4paper]{report}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage{arabtex}
%\usepackage[LAE]{fontenc} %Не требуется из-за опции [arabic] пакета babel
\usepackage[arabic]{babel}
\title{
    \Huge\textsc{اللغة العربية}
}
\author{سالم البوزيدي}
\begin{document}
\maketitle
\tableofcontents
\chapter{علوم الحاسوب}
\section{تاريخ}
\begin{otherlanguage}{arabic}
يعود تاريخ علوم الحاسوب إلى اختراع أول حاسوب رقمي حديث. فقبل العشرينات من القرن العشرين، كان مصطلح حاسوب \textLR{Computer} يشير إلى أي أداة بشرية تقوم بعملية الحسابات. ما هي القضايا أو الأشياء التي يمكن لآلة أن تحسبها باتباع قائمة من التعليمات مع ورقة وقلم، دون تحديد للزمن اللازم ودون أي مهارات أو بصيرة (ذكاء)؟ وكان أحد دوافع هذه الدراسات هو تطوير آلات حاسبة \textLR{computing machines} يمكنها إتمام الأعمال الروتينية والعرضة للخطأ البشري عند إجراء حسابات بشرية.
خلال الأربعينات، مع تطوير آلات حاسبة أكثر قوة وقدرة حسابية، تتطور مصطلح حاسوب ليشير إلى الآلات بدلا من الأشخاص الذين يقومون بالحسابات. وأصبح من الواضح أن الحواسيب يمكنها أن تقوم بأكثر من مجرد عمليات حسابية وبالتالي انتقلوا لدراسة تحسيب أو التحسيب بشكل عام. بدأت المعلوماتية وعلوم الحاسب تأخذ استقلالها كفرع أكاديمي مستقل في الستينات، مع إيجاد أوائل أقسام علوم الحاسب في الجامعات وبدأت الجامعات تعطي إجازات في هذه العلوم [1].
\end{otherlanguage}
\end{document}
```

[Откройте этот пример арабского текста в Overleaf](<https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=Typesetting+Arabic+with+pdfLaTeX\&snip=\documentclass\[11pt,a4paper]{report}&#xA;\usepackage\[utf8]{inputenc}&#xA;\usepackage{arabtex}&#xA;%\usepackage\[LAE]{fontenc}+%Not+needed+due+to+\[arabic]+option+of+the+babel+package&#xA;\usepackage\[arabic]{babel}&#xA;\title{&#xA;++++\Huge\textsc{اللغة+العربية}&#xA;}&#xA;\author{سالم+البوزيدي}&#xA;\begin{document}&#xA;\maketitle&#xA;\tableofcontents&#xA;\chapter{علوم+الحاسوب}&#xA;\section{تاريخ}&#xA;\begin{otherlanguage}{arabic}&#xA;يعود+تاريخ+علوم+الحاسوب+إلى+اختراع+أول+حاسوب+رقمي+حديث.+فقبل+العشرينات+من+القرن+العشرين،+كان+مصطلح+حاسوب+\textLR{Computer}+يشير+إلى+أي+أداة+بشرية+تقوم+بعملية+الحسابات.+ما+هي+القضايا+أو+الأشياء+التي+يمكن+لآلة+أن+تحسبها+باتباع+قائمة+من+التعليمات+مع+ورقة+وقلم،+دون+تحديد+للزمن+اللازم+ودون+أي+مهارات+أو+بصيرة+(ذكاء)؟+وكان+أحد+دوافع+هذه+الدراسات+هو+تطوير+آلات+حاسبة+\textLR{computing+machines}+يمكنها+إتمام+الأعمال+الروتينية+والعرضة+للخطأ+البشري+عند+إجراء+حسابات+بشرية.&#xA;خلال+الأربعينات،+مع+تطوير+آلات+حاسبة+أكثر+قوة+وقدرة+حسابية،+تتطور+مصطلح+حاسوب+ليشير+إلى+الآلات+بدلا+من+الأشخاص+الذين+يقومون+بالحسابات.+وأصبح+من+الواضح+أن+الحواسيب+يمكنها+أن+تقوم+بأكثر+من+مجرد+عمليات+حسابية+وبالتالي+انتقلوا+لدراسة+تحسيب+أو+التحسيب+بشكل+عام.+بدأت+المعلوماتية+وعلوم+الحاسب+تأخذ+استقلالها+كفرع+أكاديمي+مستقل+في+الستينات،+مع+إيجاد+أوائل+أقسام+علوم+الحاسب+في+الجامعات+وبدأت+الجامعات+تعطي+إجازات+في+هذه+العلوم+\[1].+&#xA;\end{otherlanguage}&#xA;\end{document}>)

![LanguageEx2.png](/files/26e330998b629d34b5a5ef0cd33711c14e6af3be)

### Кодировка ввода

Чтобы поддерживать различные кодировки ввода для разных групп языков и/или на разных компьютерных платформах, LaTeX использует `inputenc` пакет. До выпуска TeX Live 2018 для использования текста в кодировке UTF-8 с pdfLaTeX требовался `inputenc` пакет, написав

```latex
\usepackage[utf8]{inputenc}
```

в преамбуле вашего документа.

Как отмечено в записи блога Overleaf [Обновление TeX Live — сентябрь 2019](https://www.overleaf.com/blog/tex-live-upgrade-september-2019), LaTeX перешёл на UTF-8 в качестве кодировки ввода по умолчанию; следовательно, теперь это *обычно* не нужно явно писать `\usepackage[utf8]{inputenc}` если вы используете версию TeX Live после 2018 года. Однако для приведённого выше примера по-прежнему требуется написать `\usepackage[utf8]{inputenc}` по-прежнему требуется.

### Элементы документа, зависящие от языка

Это `arabic` опция `babel` пакета обеспечивает поддержку арабского языка:

```latex
\usepackage[arabic]{babel}
```

что включает двунаправленный набор и использование арабских названий для элементов документа. Если вам нужно вставить немного `латинского текста` внутрь арабского документа, вы используете `\textLR{...}` команду; например, написав

```latex
\textLR{Latin text}
```

### Кодировка шрифта

Помимо использования правильной *ввода* кодировки, для набора документа LaTeX, содержащего арабский текст, требуются шрифты с соответствующей правильной *выходной* кодировкой, чтобы обеспечить глифы (формы), представляющие набранный арабский текст. Для набора приведённого выше примера требуется эквивалент записи

```latex
\usepackage[LAE]{fontenc}
```

но, как отмечено в этом [ответе на tex.stackexchange](https://tex.stackexchange.com/a/518665), используя `arabic` опция `babel` приводит к загрузке необходимых `LAE` файлов кодировки `laeenc.def` и `laeenc.dfu`.

## Дополнительное чтение

Для получения дополнительной информации см.

* [Многоязычный набор в Overleaf с использованием polyglossia и fontspec](/latex/ru/yazyki/01-multilingual-typesetting-on-overleaf-using-polyglossia-and-fontspec.md)
* [Многоязычный набор в Overleaf с использованием babel и fontspec](/latex/ru/yazyki/02-multilingual-typesetting-on-overleaf-using-babel-and-fontspec.md)
* [Поддержка современных шрифтов в XƎLaTeX](/latex/ru/shrifty/03-xelatex.md)
* [Набор цитат и кавычек](/latex/ru/yazyki/04-typesetting-quotations.md)
* [Поддержка международных языков](/latex/ru/yazyki/03-international-language-support.md)
* [Китайский](/latex/ru/yazyki/06-chinese.md)
* [Французский](/latex/ru/yazyki/07-french.md)
* [Немецкий](/latex/ru/yazyki/08-german.md)
* [Греческий](/latex/ru/yazyki/09-greek.md)
* [Итальянский](/latex/ru/yazyki/10-italian.md)
* [Японский](/latex/ru/yazyki/11-japanese.md)
* [Корейский](/latex/ru/yazyki/12-korean.md)
* [Португальский](/latex/ru/yazyki/13-portuguese.md)
* [Русский](/latex/ru/yazyki/14-russian.md)
* [Испанский](/latex/ru/yazyki/15-spanish.md)
* [Не слишком краткое введение в LaTeX2ε](http://www.ctan.org/tex-archive/info/lshort/)
* [LaTeX/Internationalization на WikiBooks](http://en.wikibooks.org/wiki/LaTeX/Internationalization)
* [LaTeX/Special\_Characters на WikiBooks](http://en.wikibooks.org/wiki/LaTeX/Special_Characters)


---

# Agent Instructions
This documentation is published with GitBook. GitBook is the documentation platform designed so that both humans and AI agents can read, navigate, and reason over technical content effectively. Learn more at gitbook.com.

## Querying This Documentation
If you need additional information that is not directly available in this page, you can query the documentation dynamically by asking a question.

Perform an HTTP GET request on the current page URL with the `ask` query parameter, and the optional `goal` query parameter:

```
GET https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/ru/yazyki/05-arabic.md?ask=<question>&goal=<endgoal>
```

`ask` is the immediate question: it should be specific, self-contained, and written in natural language.
`goal` is optional and describes the broader end goal you are ultimately trying to accomplish on behalf of the user. GitBook uses it to tailor the answer towards what is most useful for that goal.

The response will contain a direct answer to the question and relevant excerpts and sources from the documentation.

Use this mechanism when the answer is not explicitly present in the current page, you need clarification or additional context, or you want to retrieve related documentation sections.
