> For the complete documentation index, see [llms.txt](https://overleaf-pro.ayaka.space/llms.txt). Markdown versions of documentation pages are available by appending `.md` to page URLs; this page is available as [Markdown](https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/tr/bilgi-bankasi/066-how-to-find-and-fix-errors-reported-in-generated-files.md).

# Oluşturulan dosyalarda bildirilen hataları nasıl bulur ve düzeltirim

## Giriş

Bazen Overleaf, gibi adlara sahip dosyalardan kaynaklanan hatalar bildirir `output.toc`, `output.bbl`, vb. ancak bu dosyalar *projenizde hiç bulunmaz bile*. Peki bu tür dosyalar nereden *gelir* ve daha da önemlisi, nasıl *bulun* ve *düzeltirsiniz* bu hataları?

> ![Gen-toc-error.png](/files/d087dc9363f3e442b6e5286937fb939285665a60) “Ama ben bu **şunu bildirmiştir:** şu `output.toc` dosyayı projemde hiç görmedim!”

Bu “gizemli dosyalar” aslında artifaktlardır: LaTeX derleme sürecinde oluşturulan yardımcı dosyalar; ancak bunlar, genellikle projenizin kaynak dosyalarındaki kodlama sorunlarından kaynaklanan hataları da tetikleyebilir. Bu yardım makalesi bir [gerçek hatalı örnek](#playing-detective-locating-errors-in-generated-files) kullanarak bu tür hataların projenizin kaynak dosyası/dosyaları içindeki gerçek çıkış noktasına nasıl iz sürüleceğini gösterir.

## LaTeX derleme süreci sırasında oluşturulan dosyalar

Çıktı `.pdf` dosyasının yanı sıra, LaTeX derleme süreci etiketler, çapraz referanslar, sayfa numaraları vb. hakkında bilgi içeren birkaç dosya türü oluşturur. Bazı yardımcı dosya türleri doğrudan LaTeX derleyicisi tarafından değil, dizgi sırasında kullanılan başka işleme araçları tarafından oluşturulur: örneğin, biçimlendirilmiş kaynak listeleri ve dizinler. Bu oluşturulan dosyaların sonraki çalıştırmalarda derleyici tarafından okunması gerekir; böylece son `.pdf` dosya doğru listeler, atıflar ve çapraz referanslarla doldurulur.

LaTeX’in ve ilişkili işleme araçlarının yardımcı veri dosyalarına yazması ve bunları okuması gerektiğinden, toplam dosya-veri kümesi nihai dizgilenmiş (kararlı) çıktıyı üretmek üzere yakınsayana (stabil hale gelene) kadar birkaç derleme/işleme adımı gerekebilir `.pdf` dosya. Tipik bir dizgi döngüsü şöyle olabilir:

`pdflatex`$$\mapsto$$`bibtex`$$\mapsto$$`pdflatex`$$\mapsto$$`pdflatex`

Yerel bir LaTeX kurulumunda ara adımların her birini kendiniz çalıştırmanız gerekebilir ya da [make](https://www.gnu.org/software/make/manual/), [latexmk](https://ctan.org/pkg/latexmk) ya da [arara](https://ctan.org/pkg/arara)gibi bir derleme aracı kullanarak bu süreç zincirini otomatikleştirebilirsiniz. [Overleaf latexmk kullanır](/latex/tr/bilgi-bankasi/064-how-does-overleaf-compile-my-project.md)ve bu video, Overleaf projenizdeki “Recompile” düğmesine her bastığınızda ne olduğunu gösterir.

{% embed url="<https://videos.ctfassets.net/nrgyaltdicpt/Uo3I2FXEI8H6aFPBZq171/e2139f9575a4db6955dc2278dc08283c/latexmk-ol.mp4>" %}

Genellikle oluşturulan dosyaların dosya adı, `.tex` derlenen `**main**.tex`ise, oluşturulan dosyalar şöyle adlandırılırdı `**main**.aux`, `**main**.toc`, `**main**.lof` vb. Ancak, *Overleaf’te* derleme `\\jobname` her zaman `**output**`olarak ayarlanır, bu yüzden [oluşturulan dosyalar](/latex/tr/bilgi-bankasi/150-view-generated-files.md) Overleaf projenizde her zaman `**output**.aux`, `**output**.toc`, `**output**.lof` vb. olarak adlandırılır. Bu oluşturulan dosyalar Overleaf projenizden indirilebilir, ancak Overleaf üzerinde görüntülenemez veya düzenlenemez.

## Oluşturulan dosyalardan bildirilen derleme hataları

Ana projedeki kodlama hataları `.tex` dosyasındaki bir hata oluşturulan dosyalara taşınabilir. Örneğin, kaçış karakteri eklenmemiş bir `&` içine `\section{Giriş & Arka Plan}` ifadesi oluşturulan `.toc` dosyasına girebilir. Oluşturulan `.toc` dosya daha sonra bir sonraki `pdflatex` derleme çalıştırmasında okunduğunda, hata mesajı “.toc dosyasından geliyor” şeklinde yükseltilir. Ancak mevcut LaTeX günlükleri ve hata raporlama, `.toc` dosyasındaki (ve diğer oluşturulan dosyalardaki) satırlarla bunların kaynak `.tex` dosyadaki orijinal konumları arasında bir bağlantı kurmaz: orijinal hatanın nerede düzeltilmesi gerektiği hemen belli olmayabilir.

Başka bir LaTeX düzenleyicisinde hataların nasıl sunulduğuna dair bir örnek şöyle: hata mesajına tıklayarak oluşturulan `.toc` ya da `.aux` dosyasındaki ilgili satırı açabilirsiniz, ancak hatadan kaynaklandığı `.tex` dosyasındaki başlangıç konumuna giden bir yol yoktur. Ve hatayı `&` ile `\&` içine `.toc` ile değiştirerek düzeltseniz bile, bu sorunu gerçekten çözmez: bir sonraki `.tex` dosyasını derlediğinizde, `.toc` dosyası yeniden oluşturulur ve aynı hata yeniden `.toc` dosyasında.

![Texstudio-errors-generated-files.gif](/files/52ef8893e23d38fa877acce6182b494f38b6804a)

Bir hata oluşturulan dosyalardan geliyormuş gibi raporlandığında, bunları çözmenin doğru yolu kaynak dosyalardaki asıl başlangıç hatasını bulup onları düzeltmektir. Hata mesajları genellikle bağlamsal bilgi, hatanın çevresindeki bazı metin veya kod parçaları içerir; bu yüzden kaynak dosyalarda bir metin araması yapmak onları bulmaya yardımcı olur. Hataların kendileri çoğu zaman yaygındır: bazı yaygın hataları [bu yardım sayfasına](/latex/tr/latex-temelleri/05-errors.md)adresinde veya [TeX SSS listesinde](https://texfaq.org/#errors).

## ilk olarak oluşturulan dosyaları temizlemeyi deneyin

Bazen, oluşturulan dosyalardaki hatalar önceki bir derlemeden kalmış olabilir. Hataları kendi `.tex` dosyanızda düzeltip yeniden derleseniz bile, hâlâ hataları içeren oluşturulan dosyalar derleyici tarafından okunmaya devam edebilir ve öncekiyle aynı hataları üretebilir. Yeniden derlemeden önce oluşturulan dosyaları silmeyi deneyebilirsiniz. Bunu Overleaf’te nasıl yapacağınıza dair talimatlar [burada](/latex/tr/bilgi-bankasi/028-clearing-the-cache.md).

Burada görülen aynı hatalar, tüm oluşturulan dosyaları silip yeniden derledikten sonra bile devam ediyorsa, büyük olasılıkla kaynak dosyalarınızda gerçek hatalar vardır.

## Dedektiflik oyunu: oluşturulan dosyalardaki hataları bulmak

Aşağıdaki bölümler, bu tür hatalara nerede bakmanız gerektiği konusunda bazı ipuçları sunar. Aşağıdaki *bilerek hatalarla dolu* örnek projeyi iz sürme pratiğimiz için kullanacağız. Hazır mısınız? Hadi başlayalım!

[Bir *hatalı* Overleaf projesi açın!](https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=Demo+of+LaTeX+compile+errors+reported+from+generated+files\&main_document=main.tex\&snip_uri=https%3A%2F%2Fassets.ctfassets.net%2Fnrgyaltdicpt%2F5qdEqgUidaYDHjOlBoKM7K%2F55395921a114edb36ed3d51d7b1c6edb%2Fdemoerrors.zip) Proje aşağı yukarı şöyle görünmeli 😲:

![LaTeX proje hatalarını gösteren görsel](/files/fd8129fa72df0cae2287b70a3158abce996a5109)

### .aux dosyalarından gelen hatalar

Bu `.aux` dosyası hakkında bilgiler içerir `\label{...}` declarations ve `\\cite{...}` içine `.tex` dosyası, bu yüzden bunlar kontrol edilmesi yararlı şeylerdir.

Örnek hatalı projedeki ilk hataya bakalım.

![hatalı \label beyanı nedeniyle bir .aux dosyasındaki örnek hata](/files/d7fc14d891d9d379dc615e331c9d801c2e239ad9)

Hata `Missing \endcsname inserted.` bir `\alpha` ilk bakışta oldukça gizemli görünebilir ve hata ayıklamamıza çok yardımcı olmuyor gibi durabilir. Ancak hata mesajının metninden (bağlamından), içinde `sec:\alpha`geçen bazı kodların yakınında bir yerde oluştuğunu görüyoruz; bu da 1.1 numaralı bir etiket veya sayaçla ilişkilidir. Bu nedenle, `\label{...}` bizim `.tex` içeren herhangi bir `sec:\alpha`.

Kısa süre içinde örnek projemizde 37. satıra ulaşacaksınız:

```latex
\label{sec:\alpha}
```

şuna geçirilen argüman `\label{...}` \label `\alpha`gibi LaTeX komutları veya kontrol dizileri içermemelidir. Bu nedenle etiketi `\label{sec:alpha}`gibi bir şeye düzeltmek ve ayrıca ilgili tüm `\ref{...}`ifadeleri güncellemek bu hatayı temizleyecektir.

Örnek projemizde `.aux` dosyasından bildirilen başka bir hata:

![.aux dosyasında \cite{...} anahtarındaki boşluk nedeniyle örnek hata](/files/0ea305b9a50537b9f9795c05ad20380d492a3b9c)

Bu kez derleyici bir `\citation`içindeki beyaz boşluktan şikâyet ediyor; burada anahtar “That” ile başlıyor. Bu yüzden `\cite{That ...}` bizim `.tex` arayacağız

```latex
dosyasında... ve onu 23. satırda buluyoruz:
```

Atıf anahtarları boşluk karakteri içermemelidir; bu yüzden bu `\\cite{...}`dosyasındaki boşluklar ve ayrıca `.bib` dosyasındaki karşılık gelen BIBTeX anahtarı kaldırılmalıdır.

### .toc dosyalarından gelen hatalar

Bu `.toc` dosyası için girdiler içerir `\tableofcontents`. Bunlar bir LaTeX belgesindeki bölüm başlıklarından doldurulur; örn. `\chapter{...}`, `\section{...}`, vb. Bu nedenle, `.toc` dosyalarından bildirilen hatalar görürseniz, hata mesajında bildirilen metni içeren bölüm başlıklarınızı kontrol etmek faydalı olacaktır.

![kaçış karakteri eklenmemiş & nedeniyle bir .toc dosyasında örnek hata \section{...} anahtarı](/files/6c823301bde302c10896391a8936a1675c26df1b)

Bu, “1” olarak numaralandırılacak bir bölüm başlığına benziyor ve metin olarak `Giriş & Hoş Geldiniz`içeriyor. `.tex` dosyasında yapılacak hızlı bir arama bizi 12. satıra götürür:

```latex
\section{Giriş & Hoş Geldiniz}
```

Bu `&` burada kaçışlandırılmamış, bu yüzden onu `\&` içine `.tex` dosyasında.

Başka benzer bir örnek:

![math kipinde olmayan matematik komutu nedeniyle bir .toc dosyasında örnek hata \section{...} anahtarı](/files/9d528389fc69ddfe9a77616e94c72c9fc8fb7a09)

Benzer şekilde, sezgimiz “1.1” olarak numaralandırılacak ve büyük olasılıkla `Setting \alpha`ifadesini içeren bir bölüm başlığı aramak olurdu. Sezgimiz doğru çıkıyor; `.tex` dosya:

```latex
\subsection{Setting \alpha}
```

`\alpha` bir matematik komutudur, ancak burada onu math kipine koymayı unuttuk; bu yüzden bunu

```latex
\subsection{Setting $\alpha$}
```

ya da

```latex
\subsection{Setting \(\alpha\)}
```

Bazen hatalar, içindeki girdileri biçimlendirmek için kullanılan koddaki hatalar nedeniyle `.toc` dosyasında ortaya çıkar:

![İçindekiler tablosu girdisini biçimlendirirken uygun olmayan kod nedeniyle bir .toc dosyasında örnek hata](/files/22b7032a21c53f1ad8cc6bb54e195df48f528e0a)

Burada arama yaparak `\itshae` örneğimizin 5. satırındaki bir yazım hatasına götürür `.tex`: bunun yerine `\itshape` olmalıdır. Bu durumda hata, `.tex` dosyamızın önsözünde bulunabilir, bu yüzden gidip düzeltebiliriz. Ancak kurumunuzun sağladığı bir `.cls` ya da `.sty` dosya kullanıyorsanız ve hataların sağlanan dosyalardaki yanlış yapılandırmadan kaynaklandığından şüpheleniyorsanız, şablonun veya paketin yazarına ya da bakımını yapan kişiye başvurmalısınız ki şablonu güncelleyebilsinler.

### .lof ve .lot dosyalarından gelen hatalar

Bu `.lof` dosyası için girdiler içerir `\listoffigures`ve `\\caption{...}` için bir belirteç değeri oluşturur `figure` ortamları tarafından doldurulur.

Benzer şekilde, `.lot` dosyası `\\caption{...}` dosyasından `table` ortamlarındaki girdileri kullanarak `\listoftables`.

Bu nedenle, `.lof` ya da `.lot` dosyalarından gelen LaTeX hataları varsa, ilgili metin parçalarını içeren `\\caption{...}` dosyasını kontrol etmelisiniz.

Buradaki hata mesajına dayanarak `Effects of \alpha and var_coeff` bizim `\\caption{...}`s, özellikle `figure`s için arama yapacağız:

![şekil \caption{...} anahtarı içinde math kipinde olmayan matematik komutu nedeniyle bir .lof dosyasında örnek hata](/files/d8f6c2482a008922a2a67fec67d1b6580cb908fb)

ve örneğimizde 19. satıra geliriz `.tex` dosya:

```latex
\caption{Effects of \alpha and var_coeff}
```

Bu `\alpha` math kipine yerleştirilmelidir; ve eğer `var_coeff` değişken adı olacaksa, alt çizginin kaçışlandırılması gerekir. Kullanmayın `\verb|var_coeff|` çünkü bu `\\caption{...}`içinde de oldukça felaket olabilir!

```latex
\caption{Effects of $\alpha$ and \texttt{var\_coeff}}
```

Benzer şekilde, bu hataya bakarak `n^i içeren bazı örnek veriyi` içine `table` `\\caption{...}`arayacağız; `n^i` ifadesini de math kipine koymayı unuttuğumuz hissiyle.

![tablo \caption{...} anahtarı içinde üstsimge math kipinde olmadığı için bir .lot dosyasında örnek hata](/files/2b7d4a86316db84399c5b885d8011647da8c05b9)

Ve böylece 31. satırı düzeltiyoruz

```latex
\caption{Some sample data with n^i}
```

ile

```latex
\caption{Some sample data with $n^i$}
```

### .bbl dosyalarından gelen hatalar

Bu `.bbl` dosyası kaynak listesinin (bibliyografinin) girdilerini içerir ve `.bib` dosyasını işledikten sonra BIBTeX tarafından, `.bst` dosyasından gelen biçimlendirme bilgileri kullanılarak oluşturulur. Bildirilen hatalar `.bbl` genellikle `.bib` dosyasında.

Overleaf desteğinde sıkça gördüğümüz yaygın bir hata:

![.bib dosyasındaki kaçışlandırılmamış & nedeniyle .bbl dosyasında örnek hata](/files/d9263f6eab508ba3577e44415c08ec46460cf323)

Arama yaparak `This & that` içine `.bib` örnekteki proje dosyasında 13. satıra ulaşırız; burada `&` karakterinin şu şekilde kaçışlandırılması gerektiğini fark ederiz `\&` veya şu kelimeyle değiştirilmesi gerekir `ve`.

```bibtex
    title   = {This & That},
```

Yazarlar, özellikle bilgi kaynakları başka yerden kopyala-yapıştır yapıldıysa, `.bbl` (ve dolayısıyla `.bib`) dosyalarında Unicode karakterleriyle ilgili hatalarla sıkça karşılaşır:

![desteklenmeyen unicode karakter nedeniyle .bib dosyasında örnek hata .bbl dosyasında](/files/78fda9ea64635b947edd5974059599f51783bbc2)

Hata mesajındaki ♣ karakterini kopyalayıp `.bib` dosyasında aramak sizi 3. satıra götürür:

```bibtex
    title   = {Research ♣ Development},
```

Bazı Unicode karakterleri `latex` ve `pdflatex` derleyicileri tarafından desteklenmez. Hatadan kaçınmak için [projenizin derleyicisini değiştirmeyi](/latex/tr/bilgi-bankasi/026-changing-compiler.md) ile `XeLaTeX` ya da `LuaLaTeX`deneyebilirsiniz. Ancak o durumda bile projenizin bu derleyicilerle uyumlu olduğundan ve çıktı PDF’sinde ♣ simgesini doğru şekilde gösterecek bir glif içeren bir yazı tipi kullandığınızdan emin olmanız gerekir. Bu yüzden ilgili LaTeX komutlarını kullanmak daha iyi olur:

```bibtex
    title   = {Research $\clubsuit$ Development},
```

Bazen ise karakteri fark etmek çok daha zor olabilir:

![desteklenmeyen, yazdırılamayan Unicode karakter nedeniyle .bib dosyasında .bbl dosyasında örnek hata](/files/0d4d9be12463a75429c24afa09a4365be9c726b7)

Burada U+3000 bir [Unicode Karakteri `IDEOGRAPHIC SPACE`](https://www.fileformat.info/info/unicode/char/3000/index.htm)ve gerçekten de bir beyaz boşluktur. Bu tam karakteri hata mesajından kopyalamak, onu `.bib` dosyasında arayabilmeniz için zor olabilir. Bu yüzden onu bulmak için başka bir yol denemeliyiz; bunun için bir `\DeclareUnicodeCharacter` kullanarak `U+3000` daha görünür bir şeyle değiştireceğiz! Aşağıdaki satırları projenizin önsözüne, `\begin{document}`:

```latex
\usepackage{xcolor}
\DeclareUnicodeCharacter{3000}{\textcolor{red}{BAD!!}}
```

Projenizi derlemek hatanın kaybolmasını sağlayacaktır; ancak çıktı PDF’sinde BAD!! ifadesini dikkatlice aramalısınız:

![U+3000’ü kırmızı BAD!! ile değiştiren çıktı PDF](/files/31c2938d45e486407dd6cf1d0485b81332013318)

Artık kötü karakterin `için bir belirteç değeri oluşturur` ve `Wondrous`ile “An Author” tarafından yazılan bibliyografya girdisi arasında olduğunu biliyoruz. Görünmez olduğu için .bbl dosyasının 5. satırında oldukça önemsiz görünür: ancak o `.bib` dosyasını `...of Wondrous...` ifadesini normal bir boşluk tuşuyla elle yeniden yazarsanız, yeniden derlemeden sonra hata kaybolacaktır.

```bibtex
    journal = {Journal of　Wondrous Musings},
```

#### biblatex hakkında bir not

Şunu kullanıyorsanız `biblatex` paketini kullanıyorsanız, o zaman `.bib` dosyalarındaki benzer hatalar büyük olasılıkla hep `\printbibliography` satırından bildirilir; yani `.tex` dosyanızdaki ilgili satırları bulmak için hata mesajlarındaki kısa metin parçalarını kullanın ve onları düzeltin. `.bib` dosyasında

### .bst dosyalarından gelen hatalar

`.bst` dosyaları, BIBTeX’in kaynak listesini işlemek ve biçimlendirmek için kullandığı bibliyografya stilleridir. Eğer `.bst` dosyalarından gelen hatalar görürseniz, bu `.bst` dosyasındaki hatalardan kaynaklanıyor olabilir; özellikle de artık yakın tarihli LaTeX paketleriyle uyumlu olmayabilecek çok, çok eski bir stil dosyasıysa. Ama aslında `.bib` dosyasındaki hatalardan da kaynaklanıyor olabilir. Bu kategorideki en yaygın hata şöyle görünür:

![Bst-hata-örneği-01.png](/files/86120ef9066efc2b03bce5c6a2fef07fe93acd53)

BIBTeX anahtarı `Someone:etal:2008` kaydının `yazar` alanı 12. satırda `.bib` dosya:

```bibtex
    author  = {Strange Someone, Night Stranger, and Random Person},
```

Bir `.bib` dosyasında, [birden fazla isimden oluşan bir liste](/latex/tr/referanslar-ve-atiflar/01-bibliography-management-with-bibtex.md#multiple-authors) şu şekilde ayrılmalıdır `ve`, virgüllerle değil `&`. Bu nedenle bu `yazar` alanı şu şekilde düzeltilmelidir

```bibtex
    author  = {Strange Someone and Night Stranger and Random Person},
```

### .ttt ve .fff dosyalarından gelen hatalar

Bu dosya türleri yalnızca [`endfloat` paketini](https://www.ctan.org/pkg/endfloat)yüklediğinizde oluşturulur; bu paket, bazı akademik dergilerin makale gönderiminde talep ettiği üzere, tüm tablo ve şekil ortamlarını belgenin sonuna taşımaya zorlamak için kullanılır.

Bu oluşturulan dosyalardan örnek hataları görmek için 3. satırın yorumunu kaldırın `\usepackage{endfloat}` olan `.tex` örnek projemizdeki dosya.

![Ttt-error-example-01.png](/files/2f9937a4e6c5db6f53153399bd6b224b91784455)

Bu `.ttt` dosyası belgedeki tüm `table` ortamların içeriğini içerir; bu yüzden `dummy & data` içine `.tex` için arama yapar, tablolara dikkat ederiz. Dosyada 29. satıra geliriz; burada sorunu görürüz: iki tane bildirilmişken üç sütunumuz var. Yani bir fazla sütunun silinmesi gerekebilir; ya da `.tex` dosyasında, yeni bir satır başlatmak için `\\` sonrasına `dummy` eklememiz gerekir; ya da belki de aslında üç sütun tanımlamayı amaçlamıştık `c | c | c` sonuçta!

![Fff-error-example-01.png](/files/4df03483e56e44806b27841ef3b9178eb7045fc8)

Benzer şekilde, `.fff` dosyası tüm `figure` ortamların içeriğini içerir ve bu yazım hatalı `\includegraphcs` için arama yapmak bizi `.tex` dosyasının 18. satırına götürür; burada bunu şu şekilde düzeltebiliriz `\includegraphics`.

## Daha Fazla Okuma

* [Overleaf projemi nasıl derler?](/latex/tr/bilgi-bankasi/064-how-does-overleaf-compile-my-project.md)
* [Yaygın LaTeX hataları](/latex/tr/latex-temelleri/05-errors.md)
* [TeX SSS listesinde](https://texfaq.org/#errors)


---

# Agent Instructions
This documentation is published with GitBook. GitBook is the documentation platform designed so that both humans and AI agents can read, navigate, and reason over technical content effectively. Learn more at gitbook.com.

## Querying This Documentation
If you need additional information that is not directly available in this page, you can query the documentation dynamically by asking a question.

Perform an HTTP GET request on the current page URL with the `ask` query parameter, and the optional `goal` query parameter:

```
GET https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/tr/bilgi-bankasi/066-how-to-find-and-fix-errors-reported-in-generated-files.md?ask=<question>&goal=<endgoal>
```

`ask` is the immediate question: it should be specific, self-contained, and written in natural language.
`goal` is optional and describes the broader end goal you are ultimately trying to accomplish on behalf of the user. GitBook uses it to tailor the answer towards what is most useful for that goal.

The response will contain a direct answer to the question and relevant excerpts and sources from the documentation.

Use this mechanism when the answer is not explicitly present in the current page, you need clarification or additional context, or you want to retrieve related documentation sections.
