> For the complete documentation index, see [llms.txt](https://overleaf-pro.ayaka.space/llms.txt). Markdown versions of documentation pages are available by appending `.md` to page URLs; this page is available as [Markdown](https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/tr/diller/04-typesetting-quotations.md).

# Alıntılar ve tırnak işaretleri

## Giriş

Alıntılar ve tırnak işaretleri söz konusu olduğunda, her dilin kendi sembolleri ve kuralları vardır. Bu nedenle, satır içi, gösterim modunda veya her bölümün başında alıntıları dizmeye yardımcı olmak için çeşitli LaTeX paketleri oluşturulmuştur. İngilizce alıntılar yazıyor olsanız bile, kullanılan farklı tırnak işaretlerinin **İngilizce (Birleşik Krallık)** ve **İngilizce (ABD)**. LaTeX ile pek çok farklı tırnak işareti dizilebilir ve neredeyse her dil için seçenekler vardır (bakınız [başvuru kılavuzuna](#reference-guide)).

Farklı türde alıntıları dizmeye uygun çeşitli paketlere bakacağız.

## dirtytalk paketi

[`dirtytalk`](http://ctan.org/tex-archive/macros/latex/contrib/dirtytalk) yalnızca bir kullanılabilir komutu olan küçük bir LaTeX paketidir: `\say`, aşağıdaki örnekte gösterildiği gibi:

```latex
\documentclass{article}
\usepackage{dirtytalk}
\begin{document}
\section{Giriş}

Bu paketle alıntı yazmak oldukça kolaydır:

\say{Burada, bir alıntı yazılmıştır ve hatta bazı \say{iç içe} alıntılar
mümkündür}
\end{document}
```

[Bu örneği Overleaf'te açın.](https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=An+example+of+the+dirtytalk+package\&snip=%5Cdocumentclass%7Barticle%7D%0A%5Cusepackage%7Bdirtytalk%7D%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%5Csection%7BIntroduction%7D%0A%0ATyping+quotations+with+this+package+is+quite+easy%3A%0A%0A%5Csay%7BHere%2C+a+quotation+is+written+and+even+some+%5Csay%7Bnested%7D+quotations+%0Aare+possible%7D%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

Bu örnek aşağıdaki çıktıyı üretir:

![OLV2EnglishDirtyTalk.png](/files/60d9d59e08b70b258dd79db92f441a22c5cae7ef)

Bu `dirtytalk` paket, belgenizin önsöz kısmına aşağıdaki satırı ekleyerek yüklenebilir:

```latex
\usepackage{dirtytalk}
```

`dirtytalk` bir iç içe alıntıyı destekler ve alıntılarda kullanılan karakterleri yeniden tanımlamak için seçeneklere sahiptir. Örneğin, Fransızca yazılmış bir belgede aşağıdaki kod kullanılabilir:

```latex
\usepackage[french]{babel}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[
    left = \flqq{},%
    right = \frqq{},%
    leftsub = \flq{},%
    rightsub = \frq{} %
]{dirtytalk}
```

İlk iki komut birincil sol ve sağ tırnak işaretlerini tanımlar; ikinci komut çifti ikincil tırnak işaretleri kümesini tanımlar. İşte yukarıdaki kodu kullanan bir örnek:

```latex
\documentclass{article}
\usepackage[french]{babel}
\usepackage[T1]{fontenc}

\usepackage[
    left = \flqq{},%
    right = \frqq{},%
    leftsub = \flq{},%
    rightsub = \frq{} %
]{dirtytalk}

\begin{document}
\section{Giriş}

Bu paketle alıntı yazmak oldukça kolaydır:

\say{Burada, bir alıntı yazılmıştır ve hatta bazı \say{iç içe} alıntılar mümkündür}
\end{document}
```

[Bu örneği Overleaf'te açın.](https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=Changing+quotes+using+the+dirtytalk+package\&snip=%5Cdocumentclass%7Barticle%7D%0A%5Cusepackage%5Bfrench%5D%7Bbabel%7D%0A%5Cusepackage%5BT1%5D%7Bfontenc%7D%0A%0A%5Cusepackage%5B%0A++++left+%3D+%5Cflqq%7B%7D%2C%25+%0A++++right+%3D+%5Cfrqq%7B%7D%2C%25+%0A++++leftsub+%3D+%5Cflq%7B%7D%2C%25+%0A++++rightsub+%3D+%5Cfrq%7B%7D+%25%0A%5D%7Bdirtytalk%7D%0A%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%5Csection%7BIntroduction%7D%0A%0ATyping+quotations+with+this+package+is+quite+easy%3A%0A%0A%5Csay%7BHere%2C+a+quotation+is+written+and+even+some+%5Csay%7Bnested%7D+quotations+are+possible%7D%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

Bu örnek aşağıdaki çıktıyı üretir:

![OLV2FrenchDirtyTalk.png](/files/cfbd844a213cb1e15448c9f56132bbc235902f76)

Bu paket çoğu durum için uygundur: yalnızca bir komut gerektiğinden çok basittir ve alıntıların bir dereceye kadar iç içe geçmesini destekler. Daha karmaşık bir tırnak işareti yapısı gerekiyorsa, aşağıdaki bölümlerde listelenen seçenekler daha etkili olabilir.

## csquotes paketi

Bu [`csquotes`](http://ctan.org/tex-archive/macros/latex/contrib/csquotes) paketi, satır içi ve gösterim alıntıları için gelişmiş olanaklar sunar. Çok çeşitli komutları, ortamları ve kullanıcı tarafından tanımlanabilir alıntıları destekler. Alıntılar, geçerli dile otomatik olarak aşağıdaki yardımıyla uyarlanabilir: [`babel`](https://ctan.org/pkg/babel?lang=en) ya da [`polyglossia`](https://ctan.org/pkg/polyglossia) paketleri. Bu paket, karmaşık alıntı gereksinimleri olan belgeler için uygundur; bu nedenle satır içi alıntılar, kaynaklı alıntılar, dil değiştirme desteğiyle blok alıntılar eklemek için çok çeşitli komutlar sunar.

Aşağıdaki örnek `csquotes` paketi, `babel`ile birlikte, İspanyolca yazılmış bir belgede kullanır. Doğru tırnak karakterleri olan "«" ve "»"— guillemet olarak bilinen (ya da İspanyolcada "comillas angulares")— otomatik olarak yüklenir.

```latex
\documentclass{article}
\usepackage[spanish]{babel}
\usepackage{csquotes}

\begin{document}
\section{Giriş}

Aşağıdaki söz Linus Torvalds'a atfedilir:

\begin{displayquote}
Küçük bir gezegen büyüklüğünde bir egom olduğunu biliyorum, ama ben bile bazen yanılırım
\end{displayquote}

Bu söz, onun \textquote{şakacı} kişiliğinin önemli bir yönünü ortaya koyuyor.
\end{document}
```

[Bu örneği Overleaf'te açın.](https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=Example+using+the+csquotes+package\&snip=%5Cdocumentclass%7Barticle%7D%0A%5Cusepackage%5Bspanish%5D%7Bbabel%7D%0A%5Cusepackage%7Bcsquotes%7D%0A%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%5Csection%7BIntroducci%C3%B3n%7D%0A%0ALa+siguiente+frase+es+atribu%C3%ADda+a+Linus+Torvals%3A%0A%0A%5Cbegin%7Bdisplayquote%7D%0AS%C3%A9+que+tengo+un+ego+del+tama%C3%B1o+de+un+planeta+peque%C3%B1o%2C+pero+incluso+yo+a+veces+me+equivoco%0A%5Cend%7Bdisplayquote%7D%0A%0ALa+frase+revela+un+aspecto+importante+de+su+%5Ctextquote%7Bjocosa%7D+personalidad.%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

Bu örnek aşağıdaki çıktıyı üretir:

![OLV2csquotes.png](/files/31300d088917409507097a9c938055965c2a267e)

Örnekte ortam `displayquote` bir gösterim alıntısı yazdırır ve komut `\textquote` ve satır içi alıntı.

## epigraph paketi

Bazı yazarlar bir bölümün başına alıntılar yazmayı sever: bu alıntılar [epigraflar](https://en.wikipedia.org/wiki/Epigraph_\(literature\)). The [`epigraf`](http://www.ctan.org/tex-archive/macros/latex/contrib/epigraph) paketi, epigrafları ve epigraf listelerini dizmek için geniş bir seçenek kümesi sunar. Paketi kullanmak için belgenizin önsözüne aşağıdaki satırı ekleyin:

```latex
\usepackage{epigraph}
```

İşte \epigraph{}{} komutu kullanılarak dizilmiş bir epigraf alıntısı örneği `\epigraph{}{}`; burada ilk parametre alıntının kendisi, ikinci parametre ise alıntının kaynağıdır (yazar, kitap vb.):

```latex
\documentclass{book}
\usepackage{blindtext} %Bu paket otomatik metin üretir
\usepackage{epigraph}

\title{Epigraf örneği}
\author{Overleaf}
\date{Ağustos 2021}

\begin{document}
\frontmatter
\mainmatter

\chapter{Something}
\epigraph{Bütün insan işleri çürümeye tabidir ve kader çağırdığında, hükümdarlar itaat etmek zorundadır}{\textit{Mac Flecknoe \\ John Dryden}}
\blindtext
\end{document}
```

[Bu örneği Overleaf'te açın](https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=epigraph+package+example\&snip=%5Cdocumentclass%7Bbook%7D%0A%5Cusepackage%7Bblindtext%7D+%25This+package+generates+automatic+text%0A%5Cusepackage%7Bepigraph%7D+%0A%0A%5Ctitle%7BEpigraph+example%7D%0A%5Cauthor%7BOverleaf%7D%0A%5Cdate%7BAugust+2021%7D%0A%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%5Cfrontmatter%0A%5Cmainmatter%0A%0A%5Cchapter%7BSomething%7D%0A%5Cepigraph%7BAll+human+things+are+subject+to+decay%2C+and+when+fate+summons%2C+Monarchs+must+obey%7D%7B%5Ctextit%7BMac+Flecknoe+%5C%5C+John+Dryden%7D%7D%0A%5Cblindtext%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

Bu örnek aşağıdaki çıktıyı üretir:

![OLV2epigraph.png](/files/33d7bf65e53de76a4ed911ce0e0bddd1f8398111)

Bu `epigraf` paket, özel bir ortam aracılığıyla birkaç alıntıyı işleyebilir ve ayrıca birçok özelleştirme seçeneğine sahiptir.

## fancychapters paketi (eskimiş)

Bu paket, her bölümün başına epigraflar veya alıntılar dizer ancak [LaTeX 2.09 ile kullanılmak](https://ctan.org/pkg/fancychapters) üzere tasarlanmıştı; bu nedenle artık kullanmanızı önermiyoruz.

## quotchap paketi

Paket [`quotchap`](https://ctan.org/pkg/quotchap) komutları yeniden tanımlar `chapter`, ve yıldızlı sürümünü de, bunları yeniden biçimlendirmek için. Bu paketle bölüm numarasının rengini değiştirebilirsiniz. Ayrıca alıntıları ve ilgili yazarları dizmek için özel bir ortam sağlar.

Bu paketi kullanmak için belgenizin önsözüne aşağıdaki satırı ekleyin:

```latex
\usepackage{quotchap}
```

Alıntılar ortamı içinde yazılır `savequote`. Aşağıdaki örnekte, köşeli parantez içindeki parametre, `[45mm]`, alıntı alanının genişliğini ayarlar. Her alıntıdan sonra \qauthor{} komutu yazarın adını dizmek ve biçimlendirmek için kullanılır. `\qauthor{}` yazarın adını dizmek ve biçimlendirmek için kullanılır.

```latex
\documentclass{book}
\usepackage{blindtext}
\usepackage{quotchap}

\begin{document}
\begin{savequote}[45mm]
---Üçümüz bir daha ne zaman buluşacağız
şimşek, yıldırım ya da yağmur altında?
---Kargaşa sona erdiğinde,
savaş kaybedildiğinde ve kazanıldığında.
\qauthor{Shakespeare, Macbeth}
Kurabiyeler! Bana biraz kurabiye verin!
\qauthor{Kurabiye Canavarı}
\end{savequote}

\chapter{Klasik Susam Sokağı}
\blindtext
\end{document}
```

[Bu örneği Overleaf'te açın.](https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=Example+using+the+quotchap+package\&snip=%5Cdocumentclass%7Bbook%7D%0A%5Cusepackage%7Bblindtext%7D%0A%5Cusepackage%7Bquotchap%7D%0A%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%5Cbegin%7Bsavequote%7D%5B45mm%5D%0A---When+shall+we+three+meet+again%0Ain+thunder%2C+lightning%2C+or+in+rain%3F%0A---When+the+hurlyburly%E2%80%99s+done%2C%0Awhen+the+battle%E2%80%99s+lost+and+won.%0A%5Cqauthor%7BShakespeare%2C+Macbeth%7D%0ACookies%21+Give+me+some+cookies%21%0A%5Cqauthor%7BCookie+Monster%7D%0A%5Cend%7Bsavequote%7D%0A%0A%5Cchapter%7BClassic+Sesame+Street%7D%0A%5Cblindtext%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

Bu örnek aşağıdaki çıktıyı üretir:

![OLV2quotchap.png](/files/2835ab73234b1852a6302efb62d63e5b34ffd2a1)

## Başvuru kılavuzu

Çeşitli dillerde tırnak işaretlerinin küçük bir tablosu:

| Dil            | Birincil | İkincil |
| -------------- | -------- | ------- |
| İngilizce, BK  | ‘…’      | “…”     |
| İngilizce, ABD | “…”      | ‘…’     |
| Danca          | »…«      | ›…‹     |
| Litvanca       | „…“      | —       |
| Fransızca      | «…»      | «…»     |
| Almanca        | „…“      | ‚…‘     |
| Rusça          | «…»      | „…“     |
| Ukraynaca      | «…»      | —       |
| Lehçe          | „…”      | «…»     |

## Daha fazla okuma

Daha fazla bilgi için bakınız

* [Uluslararası dil desteği](/latex/tr/diller/03-international-language-support.md)
* [Arapça](/latex/tr/diller/05-arabic.md)
* [Çince](/latex/tr/diller/06-chinese.md)
* [Fransızca](/latex/tr/diller/07-french.md)
* [Almanca](/latex/tr/diller/08-german.md)
* [Yunanca](/latex/tr/diller/09-greek.md)
* [İtalyanca](/latex/tr/diller/10-italian.md)
* [Japonca](/latex/tr/diller/11-japanese.md)
* [Korece](/latex/tr/diller/12-korean.md)
* [Portekizce](/latex/tr/diller/13-portuguese.md)
* [Rusça](/latex/tr/diller/14-russian.md)
* [İspanyolca](/latex/tr/diller/15-spanish.md)
* [Yunanca harfler ve matematik sembolleri listesi](/latex/tr/matematik/11-list-of-greek-letters-and-math-symbols.md)
* [Yazı tipi boyutları, aileleri ve stilleri](/latex/tr/yazi-tipleri/01-font-sizes-families-and-styles.md)
* [XƎLaTeX ile modern yazı tiplerini destekleme](/latex/tr/yazi-tipleri/03-xelatex.md)
* [Bu **dirtytalk** paket dokümantasyonu](http://mirrors.ctan.org/macros/latex/contrib/dirtytalk/dirtytalk.pdf)
* [Bu **csquotes** paket dokümantasyonu](http://mirrors.ctan.org/macros/latex/contrib/csquotes/csquotes.pdf)
* [Bu **epigraf** paket dokümantasyonu](http://mirrors.ctan.org/macros/latex/contrib/epigraph/epigraph.pdf)
* [Bu **quotchap** paket dokümantasyonu](http://mirrors.ctan.org/macros/latex/contrib/quotchap/quotchap.pdf)
* [WikiBooks'ta LaTeX/Özel\_Karakterler](http://en.wikibooks.org/wiki/LaTeX/Special_Characters)


---

# Agent Instructions
This documentation is published with GitBook. GitBook is the documentation platform designed so that both humans and AI agents can read, navigate, and reason over technical content effectively. Learn more at gitbook.com.

## Querying This Documentation
If you need additional information that is not directly available in this page, you can query the documentation dynamically by asking a question.

Perform an HTTP GET request on the current page URL with the `ask` query parameter, and the optional `goal` query parameter:

```
GET https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/tr/diller/04-typesetting-quotations.md?ask=<question>&goal=<endgoal>
```

`ask` is the immediate question: it should be specific, self-contained, and written in natural language.
`goal` is optional and describes the broader end goal you are ultimately trying to accomplish on behalf of the user. GitBook uses it to tailor the answer towards what is most useful for that goal.

The response will contain a direct answer to the question and relevant excerpts and sources from the documentation.

Use this mechanism when the answer is not explicitly present in the current page, you need clarification or additional context, or you want to retrieve related documentation sections.
