> For the complete documentation index, see [llms.txt](https://overleaf-pro.ayaka.space/llms.txt). Markdown versions of documentation pages are available by appending `.md` to page URLs; this page is available as [Markdown](https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/zh-cn/yu-yan/09-greek.md).

# 希腊语

## 引言

本文介绍如何排版希腊文文本，并提供对诸如断字连字符之类的语言特定功能的支持。

### 使用 pdfLaTeX 的希腊文示例

我们将从下面这个 pdfLaTeX 示例开始，你可以通过代码下方的链接在 Overleaf 中打开它。

```latex
\documentclass{article}
% \usepackage[utf8]{inputenc} 已不再需要（自 2018 年起）

% 设置字体（输出）编码
\usepackage[LGR]{fontenc}

% 希腊语特定命令
\usepackage[greek]{babel}

\begin{document}
\tableofcontents

\begin{abstract}
这是一段对该主题的简短描述
在本文档中解释得更清楚
\end{abstract}

\section{引言}
这是文档的第一部分。
这是一个引言段落。

\section{第二部分}
文档的第二部分。本节
可以包含数学符号。
\end{document}
```

[在 Overleaf 中打开此 pdfLaTeX 示例](https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=Sample+Greek+document\&snip=%5Cdocumentclass%7Barticle%7D%0A%25+%5Cusepackage%5Butf8%5D%7Binputenc%7D+is+no+longer+required+%28since+2018%29%0A%0A%25+Set+the+font+%28output%29+encoding%0A%5Cusepackage%5BLGR%5D%7Bfontenc%7D%0A%0A%25+Greek-specific+commands%0A%5Cusepackage%5Bgreek%5D%7Bbabel%7D%0A%0A%5Cbegin%7Bdocument%7D%0A%5Ctableofcontents%0A%0A%5Cbegin%7Babstract%7D%0A%CE%91%CF%85%CF%84%CE%AE+%CE%B5%CE%AF%CE%BD%CE%B1%CE%B9+%CE%BC%CE%B9%CE%B1+%CF%83%CF%8D%CE%BD%CF%84%CE%BF%CE%BC%CE%B7+%CF%80%CE%B5%CF%81%CE%B9%CE%B3%CF%81%CE%B1%CF%86%CE%AE+%CF%84%CE%BF%CF%85+%CE%B8%CE%AD%CE%BC%CE%B1%CF%84%CE%BF%CF%82+%0A%CF%83%CE%B1%CF%86%CE%AD%CF%83%CF%84%CE%B5%CF%81%CE%B1+%CE%B5%CE%BE%CE%B7%CE%B3%CE%B5%CE%AF%CF%84%CE%B1%CE%B9+%CF%83%CF%84%CE%BF+%CF%80%CE%B1%CF%81%CF%8C%CE%BD+%CE%AD%CE%B3%CE%B3%CF%81%CE%B1%CF%86%CE%BF%0A%5Cend%7Babstract%7D%0A%0A%5Csection%7B%CE%B5%CE%B9%CF%83%CE%B1%CE%B3%CF%89%CE%B3%CE%AE%7D%0A%CE%91%CF%85%CF%84%CF%8C+%CE%B5%CE%AF%CE%BD%CE%B1%CE%B9+%CF%84%CE%BF+%CF%80%CF%81%CF%8E%CF%84%CE%BF+%CF%84%CE%BC%CE%AE%CE%BC%CE%B1+%CF%84%CE%BF%CF%85+%CE%B5%CE%B3%CE%B3%CF%81%CE%AC%CF%86%CE%BF%CF%85.+%0A%CE%95%CE%AF%CE%BD%CE%B1%CE%B9+%CE%BC%CE%B9%CE%B1+%CE%B5%CE%B9%CF%83%CE%B1%CE%B3%CF%89%CE%B3%CE%B9%CE%BA%CE%AE+%CF%80%CE%B1%CF%81%CE%AC%CE%B3%CF%81%CE%B1%CF%86%CE%BF%CF%82.%0A%0A%5Csection%7B%CE%B4%CE%B5%CF%8D%CF%84%CE%B5%CF%81%CE%BF+%CF%84%CE%BC%CE%AE%CE%BC%CE%B1%7D%0A%CE%A4%CE%BF+%CE%B4%CE%B5%CF%8D%CF%84%CE%B5%CF%81%CE%BF+%CF%84%CE%BC%CE%AE%CE%BC%CE%B1+%CF%84%CE%BF%CF%85+%CE%B5%CE%B3%CE%B3%CF%81%CE%AC%CF%86%CE%BF%CF%85.+%CE%91%CF%85%CF%84%CE%AE+%CE%B7+%CE%B5%CE%BD%CF%8C%CF%84%CE%B7%CF%84%CE%B1+%0A%CE%BC%CF%80%CE%BF%CF%81%CE%B5%CE%AF+%CE%BD%CE%B1+%CF%80%CE%B5%CF%81%CE%B9%CE%AD%CF%87%CE%B5%CE%B9+%CE%BC%CE%B1%CE%B8%CE%B7%CE%BC%CE%B1%CF%84%CE%B9%CE%BA%CE%AE+%CF%83%CE%B7%CE%BC%CE%B5%CE%B9%CE%BF%CE%B3%CF%81%CE%B1%CF%86%CE%AF%CE%B1.%0A%5Cend%7Bdocument%7D)

此示例生成以下输出：

![OL2greekV2.png](/files/1e0b438572e052124af87a49be7d3f09db0c6318)

### 文本文件：整数与字符

任何文本文件，例如 LaTeX 输入 `.tex` 文件，不过是一个由数值（整数）组成的流，这些数值被用作表示文本字符的机制；因此，处理文本文件就涉及扫描（读取/处理）一系列整数值。然而，一个重要问题随之而来： *表示* 文本字符；那么，处理文本文件就涉及扫描（读取/处理）一系列整数值。然而，一个重要问题随之而来： *究竟是哪一组字符* 实际上由某个特定文本文件中包含的整数值表示？换句话说，这些整数值是如何被 *编码*：从文本文件中的整数到它们本应表示的相应字符，正确（预期的）“映射”（编码）是什么？ *表示*?

文本文件可以在无数计算环境中生成：跨越不同国家/洲，使用各种不同的设备、操作系统和编辑工具。文本文件的创建者在生成并存储用于表示文本文件中各个字符的整数值序列时，可能会根据本地需求，例如语言，使用或应用不同的文本编码。如果生成的文本文件始终停留在使用相同编码的兼容技术生态系统内，这或许能正常工作，但当这些文件被传输到完全不同的环境时会怎样呢——因为许多文本文件并不包含任何指示其生成时所用编码的信息。

显然，文本数据的生产者（创建者）和消费者（用户）必须以某种方式就所使用的编码（映射）达成一致，否则 *编码错误* 就很可能由于文件中的整数数据与其被假定表示的字符集合不匹配而出现。除了将文本文件中的整数值正确映射到字符之外，随后对这些字符进行任何视觉显示都需要某种字体，它能够提供数据（字形，甚至位图），以输出所需字符的可视化表示。

### 输入编码：inputenc、UTF-8 以及 2018 年 LaTeX 的一项变更

从历史上看，各种 8 位编码曾被用于生成/处理文本文件，包括 LaTeX 输入。长话短说，LaTeX 的开发者创建了 `inputenc` 宏包以解决编码问题——使使用各种编码创建的文本文件能够在不同的 LaTeX 安装之间传输。

然而，随着时间推移，用户/软件开发者逐渐从多种 8 位编码转向使用 Unicode 及其 UTF-8 编码方案，后者成为文本文件编码的事实标准。2018 年之前，要处理 UTF-8 编码文件，LaTeX 文档导言区会包含这一行

```latex
\usepackage[utf8]{inputenc}
```

读者可能会注意到，上面的示例并未包含这一行 `\usepackage[utf8]{inputenc}` 在文档导言区：这是为什么呢？这是由于 LaTeX 在 2018 年引入的一项重要变更：将 UTF-8 切换为默认 *输入* 编码。使用 pdfLaTeX 排版且采用 UTF-8 编码文本的文档，包括在 Overleaf 上创建和排版的文档，已不再 *需要* 需要包含 `\usepackage[utf8]{inputenc}` 但 [这样做也无妨](https://www.latex-project.org/news/2018/04/10/issue28-of-latex2e-news-released/)。更多信息请参见 [《LaTeX News》2018 年 4 月刊](https://www.latex-project.org/news/2018/04/10/issue28-of-latex2e-news-released/) 以及 Overleaf 博客文章 [*TeX Live 升级——2019 年 9 月*](https://www.overleaf.com/blog/tex-live-upgrade-september-2019)。在 Overleaf 上创建的所有文本文件都使用 UTF-8 编码。

### 输出编码：fontenc 宏包

为了正确排版输入文件中的字符，这些字符需要映射到文档排版所使用字体中相应的 *输出字形* （glyphs，字形）。这种“输出编码”由另一个名为 `fontenc`.

对于希腊文文本，您需要选择 [LGR 编码](http://mirrors.ctan.org/macros/latex/base/encguide.pdf) 经由 `fontenc` 通过在文档导言区包含以下一行：

```latex
\usepackage[LGR]{fontenc}
```

### 用于希腊文文本的 LaTeX LGR 字体编码

下图列出了希腊文文本的 LGR 字体编码。它转载自该文档第 36 页。 *LaTeX 字体编码* 它是 [可在 CTAN 上获得](http://mirrors.ctan.org/macros/latex/base/encguide.pdf).

![](/files/813ccd282314187c86e6938b48b2d98c17ad3de5)

## 语言特定的宏包和命令

为了扩展 LaTeX 的默认功能，提供正确的断字以及文档元素名称的翻译，请导入 `babel` 宏包，并使用 `希腊语` 语言选项。

```latex
\usepackage[greek]{babel}
```

正如你在 [使用 pdfLaTeX 的示例](#greek-example-using-pdflatex)，而不是“Abstract”和“Contents”，这里使用希腊语单词“Περίληψη”和“Περιεχόμενα”。

### 含希腊文和拉丁文的文档

这里有一个包含拉丁字母和希腊字母的示例。

```latex
\documentclass{article}

% 设置字体（输出）编码
\usepackage[LGR, T1]{fontenc}

% \usepackage[utf8]{inputenc} 已不再需要（自 2018 年起）

% 希腊语特定命令
\usepackage[greek]{babel}

% 在数学模式下直接使用希腊字符
% 而不是使用 \alpha 等命令
\usepackage{alphabeta}

\begin{document}
\tableofcontents

\begin{abstract}
这是一段对该主题的简短描述
在本文档中解释得更清楚
\end{abstract}

\section{引言}
这是文档的第一部分。是
一个引言段落。

\section{第二部分}
文档的第二部分。本节
可以包含数学符号。

\[x^2 + y^2 - \alpha = 4τ + 5α \]

\textlatin{Latin text can also be added to
文档。}
\end{document}
```

[在 Overleaf 中打开此 pdfLaTeX 示例](<https://www.overleaf.com/docs?engine=pdflatex\&snip_name=Sample+Greek+and+English+text+document\&snip=\documentclass{article}&#xA;&#xA;%+Set+the+font+(output)+encodings&#xA;\usepackage\[LGR,+T1]{fontenc}&#xA;&#xA;%+\usepackage\[utf8]{inputenc}+is+no+longer+required+(since+2018)&#xA;&#xA;%+Greek-specific+commands&#xA;\usepackage\[greek]{babel}&#xA;&#xA;%+Use+Greek+characters+directly+in+mathematical+mode+&#xA;%+instead+of+using+the+commands+\alpha+etc&#xA;\usepackage{alphabeta}&#xA;&#xA;\begin{document}&#xA;\tableofcontents&#xA;&#xA;\begin{abstract}&#xA;Αυτή+είναι+μια+σύντομη+περιγραφή+του+θέματος+&#xA;σαφέστερα+εξηγείται+στο+παρόν+έγγραφο&#xA;\end{abstract}&#xA;&#xA;\section{εισαγωγή}&#xA;Αυτό+είναι+το+πρώτο+τμήμα+του+εγγράφου.+Είναι+&#xA;μια+εισαγωγική+παράγραφο.&#xA;&#xA;\section{δεύτερο+τμήμα}&#xA;Το+δεύτερο+τμήμα+του+εγγράφου.+Αυτή+η+ενότητα+&#xA;μπορεί+να+περιέχει+μαθηματική+σημειογραφία.&#xA;&#xA;\\\[x^2+++y^2+-+\alpha+=+4τ+++5α+\\]&#xA;&#xA;\textlatin{Latin+text+can+also+be+added+to+&#xA;the+document.}&#xA;\end{document}>)

此示例生成以下输出：

![OL2greek2.png](/files/e7f587a50f6392bab7699a3c342d6112ff377ec9)

下面简要介绍上例中使用的命令。

* `\usepackage{alphabeta}`：加载此宏包后，您可以在数学模式下直接通过键盘/数字键盘输入希腊字符，而无需使用诸如 `\alpha`, `\beta`, `\gamma` 等。请参见 `\[x^2 + y^2 - \alpha = 4τ + 5α \]` 上面示例中的 LaTeX 代码。
* `\usepackage[LGR, T1]{fontenc}`：此命令将为本文件中的字体设置两种编码： `LGR` 用于希腊文文本，以及 `T1` 用于拉丁文文本。
* `\textlatin{*此处为拉丁文文本*}`：您可以使用此命令来排版使用拉丁字母书写的文本，这对于简短注释很有用。

## 进一步阅读

更多信息请参见

* [使用 XƎLaTeX 支持现代字体](/latex/zh-cn/zi-ti/03-xelatex.md)
* [排版引号和引号符号](/latex/zh-cn/yu-yan/04-typesetting-quotations.md)
* [国际语言支持](/latex/zh-cn/yu-yan/03-international-language-support.md)
* [中文](/latex/zh-cn/yu-yan/06-chinese.md)
* [法语](/latex/zh-cn/yu-yan/07-french.md)
* [德语](/latex/zh-cn/yu-yan/08-german.md)
* [阿拉伯语](/latex/zh-cn/yu-yan/05-arabic.md)
* [意大利语](/latex/zh-cn/yu-yan/10-italian.md)
* [日语](/latex/zh-cn/yu-yan/11-japanese.md)
* [韩语](/latex/zh-cn/yu-yan/12-korean.md)
* [葡萄牙语](/latex/zh-cn/yu-yan/13-portuguese.md)
* [俄语](/latex/zh-cn/yu-yan/14-russian.md)
* [西班牙语](/latex/zh-cn/yu-yan/15-spanish.md)
* [LaTeX2ε 不那么简短的介绍](http://www.ctan.org/tex-archive/info/lshort/)
* [WikiBooks 上的 LaTeX/国际化](http://en.wikibooks.org/wiki/LaTeX/Internationalization)
* [WikiBooks 上的 LaTeX/特殊字符](http://en.wikibooks.org/wiki/LaTeX/Special_Characters)


---

# Agent Instructions
This documentation is published with GitBook. GitBook is the documentation platform designed so that both humans and AI agents can read, navigate, and reason over technical content effectively. Learn more at gitbook.com.

## Querying This Documentation
If you need additional information that is not directly available in this page, you can query the documentation dynamically by asking a question.

Perform an HTTP GET request on the current page URL with the `ask` query parameter, and the optional `goal` query parameter:

```
GET https://overleaf-pro.ayaka.space/latex/zh-cn/yu-yan/09-greek.md?ask=<question>&goal=<endgoal>
```

`ask` is the immediate question: it should be specific, self-contained, and written in natural language.
`goal` is optional and describes the broader end goal you are ultimately trying to accomplish on behalf of the user. GitBook uses it to tailor the answer towards what is most useful for that goal.

The response will contain a direct answer to the question and relevant excerpts and sources from the documentation.

Use this mechanism when the answer is not explicitly present in the current page, you need clarification or additional context, or you want to retrieve related documentation sections.
