> For the complete documentation index, see [llms.txt](https://overleaf-pro.ayaka.space/llms.txt). Markdown versions of documentation pages are available by appending `.md` to page URLs; this page is available as [Markdown](https://overleaf-pro.ayaka.space/texlive/ar/almharat/inshaa-mlfat-pdf-mtahh.md).

# إنشاء ملفات PDF متاحة

مع مرور الوقت، جعلت التحديثات على قدرات إنشاء ملفات PDF إمكانية الوصول إلى PDF ممكنة. ومن الإنجازات التي تشمل [مشروع وسم LaTeX](https://latex3.github.io/tagging-project/documentation/) قد أتاحت أيضًا إمكانية الوصول إلى ملفات PDF المبنية على LaTeX، ولا تزال التحسينات مستمرة.

{% hint style="success" %}
إن إصدار [TeX Live 2025](https://www.overleaf.com/blog/tex-live-2025-is-now-available)، على وجه الخصوص، هو ما يجعل هذه العملية ممكنة في Overleaf. لاحظ أن **LuaLaTeX** هو المترجم الموصى به عند استخدام MathML.

يمكنك التأكد من أن إعدادات مشروعك مضبوطة وفقًا لذلك من خلال التعرّف على كيفية [تغيير المترجمات وإصدارات TeX Live](https://docs.overleaf.com/getting-started/recompiling-your-project/selecting-a-tex-live-version-and-latex-compiler).
{% endhint %}

نهجنا يستند إلى حد كبير إلى [تعليمات ملفات PDF القابلة للوصول](https://latex3.github.io/tagging-project/documentation/usage-instructions) الخاصة بمشروع LaTeX، والتي يمكنك الرجوع إليها لمزيد من التفاصيل حول الموضوعات التالية.

{% hint style="warning" %}
لاحظ أن تطبيق هذه الممارسات لا يضمن أن كل عنصر في مشروعك قابل للوصول — راجع قسم الأسئلة الشائعة في هذه الصفحة لمزيد من المعلومات.
{% endhint %}

### <i class="fa-tag">:tag:</i> الوسم

في الأساس، وسم PDF هو عملية تنشئ تلقائيًا "بنية" يسهل على برامج قراءة الشاشة التعرف عليها، كما تصبح أكثر قابلية للبحث الآن وفي المستقبل. وهي تستفيد من البنية الموجودة التي يحددها كود LaTeX الخاص بك حتى يتمكن قارئ الشاشة من التمييز بين عناصر مثل العناوين والنص الأساسي والأشكال والمعادلات.

يدعم TeX Live 2025 بالكامل وسوم PDF التلقائية مع `\DocumentMetaData` التصريح `\documentclass`. وهناك مفتاحان مهمان في هذا التصريح يؤثران في قدرات الوسم: `tagging` و `tagging-setup` .

#### **`tagging`**

تأكد من تمكين الوسم عن طريق ضبط `tagging` المفتاح على `on`.

<pre class="language-latex" data-overflow="wrap" data-expandable="true"><code class="lang-latex">\DocumentMetadata{<a data-footnote-ref href="#user-content-fn-1">tagging=on</a>}
</code></pre>

#### **`tagging-setup`**

قم بتهيئة كيفية وسم المستند الخاص بك عن طريق تغيير قيمة `tagging-setup` المفتاح.

<pre class="language-latex" data-overflow="wrap" data-expandable="true"><code class="lang-latex">\DocumentMetadata{<a data-footnote-ref href="#user-content-fn-1">tagging=on</a>,<a data-footnote-ref href="#user-content-fn-2">tagging-setup={math/setup=mathml-SE}</a>}
</code></pre>

{% hint style="info" %}
في هذا المثال، استخدمنا \`math/setup=mathml-SE\` لوسم عناصر بنية MathML، ولكن يمكن ضبطه على أي قيمة تدعمها \[\`\tagpdfsetup\`]\(<https://ctan.math.washington.edu/tex-archive/macros/latex/contrib/tagpdf/tagpdf.pdf>).
{% endhint %}

### <i class="fa-text-size">:text-size:</i> الأوصاف

إضافةً إلى الوسم التلقائي، قد تحتاج أيضًا إلى إضافة أوصاف لمحتوى العناصر، خصوصًا إذا كان مستندك يحتوي على صور و/أو جداول.

#### <i class="fa-image">:image:</i> الصور

من السهل إضافة أوصاف أساسية للصور في Overleaf، كما يمكن أن يساعد ذلك أيضًا في فهم سياق بعض الصور عند الرجوع إلى كود LaTeX. كل ما عليك فعله هو إضافة خيار وصف الصورة المرتبط في كل مرة تظهر فيها `\includegraphics`. وهناك ثلاثة أنواع رئيسية من الصور يجب تمييزها من أجل إمكانية الوصول: الصور التي تتطلب نصًا بديلًا (alt)، والمواد الزائدة، والصور التي تُترجم إلى نص فعلي.

**النص البديل**

تؤدي إضافة نص بديل إلى الصور إلى ضمان أن تكون للصورة وصف يمكن استخدامه كبديل نصي للصورة المرئية. استخدم `alt` المفتاح وأدخل قيمة نصية.

<pre class="language-latex" data-title="مثال على النص البديل" data-overflow="wrap"><code class="lang-latex">\includegraphics[width=0.25\linewidth,<a data-footnote-ref href="#user-content-fn-3">alt={صورة مقرّبة لرأس وضفدع أخضر ويديه}</a>]{frog.jpg}
</code></pre>

**المواد الزائدة**

إذا لم تكن هناك حاجة لالتقاط الصورة بواسطة قارئ الشاشة (أي إذا كانت للزينة فقط)، فضع الصورة على أنها مادة زائدة. استخدم `artifact` المفتاح دون إسناد قيمة.

<pre class="language-latex" data-title="مثال على المادة الزائدة" data-overflow="wrap"><code class="lang-latex">\includegraphics[<a data-footnote-ref href="#user-content-fn-4">artifact</a>]{.jpg}
</code></pre>

**النص الفعلي**

إذا كانت الصورة مجرد صورة لحرف Unicode، فأدرج الحرف النصي. استخدم `actualtext` المفتاح وأسند إليه حرفًا واحدًا (من دون أقواس).

<pre class="language-latex" data-title="مثال على النص الفعلي" data-overflow="wrap"><code class="lang-latex">\includegraphics[<a data-footnote-ref href="#user-content-fn-5">actualtext=B</a>]{.jpg}
</code></pre>

#### <i class="fa-table">:table:</i> الجداول

على الرغم من أن الجداول عادةً ما يكون لها نص مرتبط بها، فلا يزال من المهم أن يكون النص مرتبطًا بالجوانب الصحيحة من الجدول. أضف `\tagpdfsetup` قبل `tabular` أو في المقدمة لبدء إعداد جداول مشروع Overleaf الخاص بك. وهناك نوعان رئيسيان من الجداول يجب تمييزهما من أجل إمكانية الوصول: جداول البيانات وجداول العرض.

**جداول البيانات**

إذا كان الجدول يحتوي على صف عنوان واحد على الأقل، فحدد الصفوف التي تمثل صفوف العنوان. استخدم `table/header-rows` المفتاح وأدخل سلسلة من الأرقام التي تتوافق مع مواقع صفوف العنوان.

<pre class="language-latex" data-title="مثال على جدول بيانات"><code class="lang-latex">\tagpdfsetup{<a data-footnote-ref href="#user-content-fn-6">table/header-rows={1}</a>}
\begin{tabular}{l|r}
العنصر &#x26; الكمية \\\hline
الأدوات &#x26; 42 \\
الأجهزة &#x26; 13
\end{tabular}
</code></pre>

**جداول العرض**

إذا لم يكن القصد من الجدول أن يفسره قارئ الشاشة على أنه جدول، فضعه على أنه جدول عرض. استخدم `table/tagging=presentation` المفتاح.

<pre class="language-latex" data-title="مثال على جدول عرض"><code class="lang-latex">\tagpdfsetup{<a data-footnote-ref href="#user-content-fn-7">table/tagging=presentation</a>}
\begin{tabular}{cc}
\textbullet &#x26; \textbullet \\
''' &#x26; '''
\end{tabular}
</code></pre>

### <i class="fa-comments-question">:comments-question:</i> الأسئلة الشائعة <a href="#faqs" id="faqs"></a>

<details>

<summary>هل توجد أي أدوات يمكن أن تساعد في التحقق من أن مستندي قابل للوصول؟</summary>

نعم، توجد عدة أدوات خارجية، بما في ذلك [veraPDF](https://verapdf.org/)، التي يمكنها التحقق من أجزاء PDF/A ومستويات المطابقة. بالإضافة إلى ذلك، يمكنك استخدام أداة مثل [WebAIM](https://webaim.org/) لحساب نسبة التباين بين لونين.

</details>

<details>

<summary>هل الحزم في مشروع Overleaf الخاص بي متوافقة مع هذه الميزات؟</summary>

يمكنك الرجوع إلى [قائمة حالة الحزم](https://latex3.github.io/tagging-project/tagging-status/).

</details>

<details>

<summary>هل يمكنني الاستمرار في استخدام <code>beamer</code>؟ هل تتوفر حزم أخرى للعروض التقديمية؟</summary>

هناك قيود على استخدام `beamer`؛ اطّلع على [`ltx-talk` الفئة](https://ctan.org/pkg/ltx-talk).

</details>

<details>

<summary>هل محرر Overleaf قابل للوصول؟</summary>

نعم. وبصفته تطبيقًا ويبياً، يستفيد Overleaf من ميزات وإمكانات إمكانية الوصول في متصفحات الويب الحديثة التي يخضعها خبراء إمكانية الوصول لتقييمات منتظمة. أحدث وثيقة VPAT المكتملة لدينا [نموذج إمكانية الوصول التطوعي للمنتج (VPAT)](https://www.overleaf.com/for/customers/vpat) تُظهر التوافق مع إرشادات إمكانية الوصول إلى محتوى الويب (WCAG) 2.2 بالمستوى AA.

</details>

<details>

<summary>هل يمكن لملفات PDF التي ينتجها Overleaf أن تستوفي متطلبات الباب الثاني من قانون الأمريكيين ذوي الإعاقة (ADA) والمعيار الأوروبي الموحد لإمكانية الوصول (EN 301 549)؟</summary>

نعم. تتطلب التشريعات في الولايات المتحدة وأوروبا أن تستوفي ملفات PDF معيار WCAG 2.1 AA. وللوفاء بـ WCAG 2.1 AA، يجب أن تكون ملفات PDF موسومة. وتتوفر إمكانية وسم ملفات PDF في TeX Live 2025.

</details>

<details>

<summary>هل يمكن لملفات PDF التي ينتجها Overleaf أن تفي بمعيار PDF/UA-1؟</summary>

نعم. صُمِّم مشروع الوسم التابع لمشروع LaTeX خصيصًا لإنتاج العلامات الهيكلية المطلوبة بواسطة PDF/UA-1 (وكذلك PDF/UA-2 القادم). إذا اتبع المستخدم توصيات الوسم الحالية لمشروع LaTeX، فإنه يبني فعليًا مستندًا "جاهزًا لـ PDF/UA"، وهي أقوى طريقة للوفاء بالمتطلب القانوني WCAG 2.1 AA المطلوب بموجب التشريعات الأمريكية والأوروبية.

</details>

<details>

<summary>كيف أبدّل المترجم الخاص بي إلى LuaLaTeX؟</summary>

من السهل الانتقال إلى استخدام LuaLaTeX، وهو محرك ترجمة LaTeX الموصى به من فريق مشروع وسم LaTeX. بينما يكون المترجم الافتراضي في Overleaf هو PDFLaTeX، يمكنك [التبديل إلى LuaLaTeX في إعدادات مشروعك](https://docs.overleaf.com/getting-started/recompiling-your-project/selecting-a-tex-live-version-and-latex-compiler).

</details>

<details>

<summary>أين يمكنني اختيار أحدث إصدار من TeX Live؟</summary>

يمكنك الحصول على الأحدث في [Overleaf Labs](https://www.overleaf.com/labs/participate)، الذي يوفّر إمكانية الوصول إلى صورة "rolling TeX Live" في Overleaf، بما في ذلك أحدث دعم لوسم PDF. هذا الإصدار التجريبي من TeX Live مخصص أساسًا لاختبار التغييرات في TeX Live والحزم ومعاينة ميزات إمكانية الوصول الجديدة قبل أن تُدمج في إصدارنا السنوي من TeX Live.

تتوفر معظم ميزات وسم PDF في الصورة القياسية [TeX Live 2025](https://www.overleaf.com/blog/tex-live-2025-is-now-available) .

</details>

[^1]: تم تمكين الوسم التلقائي.

[^2]: تم ضبط إعدادات الوسم.

[^3]: تحتوي الصورة على نص بديل.

[^4]: الصورة مادة زائدة.

[^5]: الصورة حرف.

[^6]: يحتوي الجدول على صف عنوان واحد.

[^7]: الجدول هو جدول عرض.


---

# Agent Instructions
This documentation is published with GitBook. GitBook is the documentation platform designed so that both humans and AI agents can read, navigate, and reason over technical content effectively. Learn more at gitbook.com.

## Querying This Documentation
If you need additional information that is not directly available in this page, you can query the documentation dynamically by asking a question.

Perform an HTTP GET request on the current page URL with the `ask` query parameter, and the optional `goal` query parameter:

```
GET https://overleaf-pro.ayaka.space/texlive/ar/almharat/inshaa-mlfat-pdf-mtahh.md?ask=<question>&goal=<endgoal>
```

`ask` is the immediate question: it should be specific, self-contained, and written in natural language.
`goal` is optional and describes the broader end goal you are ultimately trying to accomplish on behalf of the user. GitBook uses it to tailor the answer towards what is most useful for that goal.

The response will contain a direct answer to the question and relevant excerpts and sources from the documentation.

Use this mechanism when the answer is not explicitly present in the current page, you need clarification or additional context, or you want to retrieve related documentation sections.
